1 00:00:04,038 --> 00:00:07,762 C'est la main sur le coeur, que le rodéo commence... 2 00:00:13,686 --> 00:00:18,510 Mesdames, Messieurs, le temps est venu d'acceuillir le n°4 Witney Scott. 3 00:00:19,753 --> 00:00:23,172 Le vainqueur de ce rodéo aura le droit à accèder au tour suivant 4 00:00:23,272 --> 00:00:25,973 qui aura lieu à Texas city ! 5 00:00:27,543 --> 00:00:30,614 N°4 Witney scott, ouverture de la porte 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,495 Allez, Allez. Va y Scott ! 7 00:00:36,598 --> 00:00:38,557 C'était une belle chute. 8 00:00:38,945 --> 00:00:40,516 Quelqu'un veut des friandises. 9 00:00:40,636 --> 00:00:42,642 - Je les prends. - Merci. 10 00:00:42,762 --> 00:00:43,843 - Tu en veux ? - Oui. 11 00:00:43,963 --> 00:00:44,749 T'en prend pas ? 12 00:00:44,869 --> 00:00:45,932 Non je n'en prends pas. 13 00:00:46,032 --> 00:00:47,435 - Pourquoi ? - C'est pour vous. 14 00:00:47,535 --> 00:00:51,000 Je me fais arracher les dents de sagesses demain. 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,294 donc je ne vais pas... 16 00:00:52,622 --> 00:00:53,477 C'est marrant ? 17 00:00:53,597 --> 00:00:56,224 - Non - J'ai une opération et tu ris, 18 00:00:56,344 --> 00:00:59,051 - tu me ris à la figure - Ils vont te donner du gaz hilarant. 19 00:00:59,151 --> 00:01:01,252 Je ne pense pas que ce soit ça qui te fasse rire. 20 00:01:01,352 --> 00:01:02,632 Je suis désolée. 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,930 t'auras qu'à rentrer à la maison regarder un film. 22 00:01:07,030 --> 00:01:09,383 Et les gars votre attention, c'est à lui. 23 00:01:09,483 --> 00:01:11,154 il a juste besoin de nos encouragements 24 00:01:11,254 --> 00:01:13,096 Allez Cash, vas-y 25 00:01:14,403 --> 00:01:16,785 Et c'est l'ouverture de la porte ! 26 00:01:18,755 --> 00:01:21,915 Il tient bon, il va décrocher la 1er place. 27 00:01:22,035 --> 00:01:24,346 Le concurent venant de Dillon maitrise sa monture 28 00:01:24,446 --> 00:01:27,953 Le temps passe, c'est fini. 29 00:01:30,156 --> 00:01:32,133 Il a un joli petit derrière de cowboy. 30 00:01:32,686 --> 00:01:34,904 Vraiment ? J'ai pas remarqué. 31 00:01:35,024 --> 00:01:36,046 Vraiment ? 32 00:01:52,273 --> 00:01:53,211 Hut ! 33 00:01:55,267 --> 00:01:58,040 Allez, plus vite plus vite, lève tes jambes. 34 00:01:58,160 --> 00:02:00,680 - Je les lève - Non tu ne les lèves pas 35 00:02:01,708 --> 00:02:02,791 Allez ! 36 00:02:03,038 --> 00:02:04,961 Pousse, pousse. 37 00:02:05,737 --> 00:02:07,902 Bien joué, va te chercher à boire. 38 00:02:10,047 --> 00:02:11,777 Ils ont déplacé le rendez-vous ? 39 00:02:11,877 --> 00:02:13,467 Repoussé d'une journée. 40 00:02:13,855 --> 00:02:15,518 - Pourquoi ? - ils sont occupés. 41 00:02:15,638 --> 00:02:18,401 Mitch dit que tu auras plus de chance dimanche. 42 00:02:19,189 --> 00:02:20,347 Qui c'est Mitch ? 43 00:02:20,649 --> 00:02:22,073 - Qui ça ? - Mitch. 44 00:02:22,645 --> 00:02:24,715 Mitch Dolmer a fait qu'il y ait un rendez-vous. 45 00:02:24,835 --> 00:02:26,268 C'est un proche de Coach Allen ? 46 00:02:26,388 --> 00:02:27,913 Oui... Bien sûr. 47 00:02:28,033 --> 00:02:31,613 Donc, il est coordinateur offensif, coach des running back ? 48 00:02:31,713 --> 00:02:32,792 Je vais te dire... 49 00:02:32,970 --> 00:02:35,585 Pourquoi tu ne t'intéresserais pas un peu moins à Mitch, 50 00:02:35,685 --> 00:02:37,785 et plus sur ton jeu dimanche ? 51 00:02:39,122 --> 00:02:40,390 - Oui Monsieur. - Merci 52 00:02:40,490 --> 00:02:41,577 Allez fonce. 53 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 Alors... 54 00:02:57,633 --> 00:02:59,652 Dix milles dollars pour monter sur un cheval ? 55 00:02:59,772 --> 00:03:04,106 Je ne sais pas où tu veux en venir mais mon égo ne pourrait être plus flatté 56 00:03:04,771 --> 00:03:06,263 Tyra Collette... 57 00:03:07,053 --> 00:03:10,511 Billy ne m'avait pas dit que la soeur de Mandy était devenue une vraie déesse. 58 00:03:11,658 --> 00:03:12,915 Mauvais garçon. 59 00:03:16,101 --> 00:03:18,191 Alors, tu vas rester en ville un moment ? 60 00:03:18,488 --> 00:03:19,878 Ou tu ne fais que passer ? 61 00:03:19,998 --> 00:03:21,645 Je vais rester un peu. 62 00:03:23,701 --> 00:03:25,623 Il y a un truc avec le mec qui était avec toi ? 63 00:03:25,723 --> 00:03:26,577 Landry ? 64 00:03:26,959 --> 00:03:28,380 Euh... il, euh... 65 00:03:28,500 --> 00:03:30,904 Il a peur de se faire arracher les dents demain. 66 00:03:31,024 --> 00:03:32,549 Oh, je comprends... 67 00:03:34,347 --> 00:03:37,013 C'est ton copain ? Je ne voudrais pas le déranger... 68 00:03:37,133 --> 00:03:38,939 Non, non ! Pas du tout ! 69 00:03:39,708 --> 00:03:41,933 - On est juste amis. - Oh... juste amis ? 70 00:03:42,191 --> 00:03:43,406 Oui, c'est tout. 71 00:03:45,537 --> 00:03:48,262 - Tu veux danser ? - Tu veux danser ? 72 00:04:21,802 --> 00:04:23,788 ° La Team Phoenix présnete ° 73 00:04:24,606 --> 00:04:26,600 Friday night lights s03e04 Hello, Goodbye 74 00:04:27,055 --> 00:04:28,365 Merci à 75 00:04:28,812 --> 00:04:30,197 catman17 76 00:04:30,547 --> 00:04:31,949 Code47 77 00:04:32,291 --> 00:04:33,710 Gernevie 78 00:04:34,060 --> 00:04:35,453 mcfly 79 00:04:35,796 --> 00:04:37,206 Bueno 80 00:04:37,895 --> 00:04:39,306 florgane 81 00:04:39,640 --> 00:04:41,057 Koffey 82 00:04:41,391 --> 00:04:42,810 matlatortue 83 00:05:05,339 --> 00:05:09,086 plus d'infos sur www.u-sub.net 84 00:05:11,062 --> 00:05:12,819 Je commence à avoir faim. 85 00:05:12,939 --> 00:05:14,968 C'est bon, ton repas est presque prêt. 86 00:05:15,088 --> 00:05:18,150 On est mardi et j'aime les toasts du mardi. 87 00:05:18,270 --> 00:05:20,909 On est jeudi et tu as du lait chaud. 88 00:05:21,029 --> 00:05:23,094 Bien... je ferai avec. 89 00:05:23,214 --> 00:05:25,501 - Allez, c'est pareil, tu aimes. - S'il te plait. 90 00:05:25,621 --> 00:05:28,084 Landry ne peut pas venir, je dois prendre le bus. 91 00:05:28,204 --> 00:05:30,913 Qui est ce J.D. McCoy qui passe à la télé ? 92 00:05:32,650 --> 00:05:34,356 C'est personne... C'est juste... 93 00:05:34,705 --> 00:05:37,335 Il n'y a pas de match, alors ils parlent de n'importe quoi. 94 00:05:37,455 --> 00:05:40,267 - Moi je l'aurais fait sur toi. - Sois sage. 95 00:05:45,656 --> 00:05:46,983 Je ne mangerai pas ça. 96 00:05:47,103 --> 00:05:48,781 C'est bon comme ça Bill ? 97 00:05:49,087 --> 00:05:50,836 ça a l'air bien comme ça. 98 00:05:50,956 --> 00:05:51,764 Salut ! 99 00:05:52,328 --> 00:05:54,441 - C'est le proviseur. - Salut Buddy ! 100 00:05:54,561 --> 00:05:56,496 - Hey ! - Je peux savoir ce que vous faites ? 101 00:05:56,616 --> 00:05:57,425 Rien... 102 00:05:57,545 --> 00:05:59,209 Juste des petites... 103 00:05:59,329 --> 00:06:01,382 mesures pour le nouveau tableau d'affichage. 104 00:06:01,734 --> 00:06:03,653 Avec l'autorisation de qui ? 105 00:06:04,590 --> 00:06:06,116 Euh... la mienne... 106 00:06:06,621 --> 00:06:07,789 Très drôle... 107 00:06:08,030 --> 00:06:09,909 Tu sais que tu ne peux pas t'autoriser ça. 108 00:06:10,029 --> 00:06:12,107 - Ah bon ? - Non, sûrement pas. 109 00:06:12,227 --> 00:06:13,393 Donc, on va... 110 00:06:13,575 --> 00:06:16,428 Merci messieurs, vous pouvez vous en aller. 111 00:06:17,091 --> 00:06:18,201 C'est non. 112 00:06:18,321 --> 00:06:19,164 Merci. 113 00:06:19,475 --> 00:06:22,222 Buddy, on a une réunion cette semaine, 114 00:06:22,342 --> 00:06:25,498 - à propos de cet écran. - Je le sais bien. 115 00:06:25,618 --> 00:06:28,765 Mais je dois être prêt pour les boosters au cas où 116 00:06:28,885 --> 00:06:30,682 - l'on gagnerait. - Non. 117 00:06:30,802 --> 00:06:33,796 Je sais ce que tu fais. Tu veux passer en force. 118 00:06:34,034 --> 00:06:35,091 Et ça n'arrivera pas. 119 00:06:35,211 --> 00:06:37,072 Tu sais, je vais aller à cette réunion, 120 00:06:37,192 --> 00:06:39,703 Et je vais faire en sorte que l'intendant m'écoute. 121 00:06:39,823 --> 00:06:42,855 Paul veut savoir ce que tu as à dire, il est très intéressé. 122 00:06:42,978 --> 00:06:45,198 Il m'a dit ça ce week-end au Country Club. 123 00:06:45,522 --> 00:06:48,255 Tu as joué au golf avec Paul Downley ce week-end ? 124 00:06:48,375 --> 00:06:50,805 Oui, on se connait depuis longtemps. 125 00:06:51,434 --> 00:06:53,175 Il achète ses voitures chez moi. 126 00:06:54,709 --> 00:06:56,799 - Mets ça sur ta joue. - Ca fait mal. 127 00:06:56,919 --> 00:06:58,701 Ca va aller. 128 00:06:58,821 --> 00:07:00,907 Préviens-moi si tu te sens mal. 129 00:07:01,007 --> 00:07:02,715 Il y a une marche. ça va ? 130 00:07:02,967 --> 00:07:05,210 Je suis pas aveugle. 131 00:07:05,330 --> 00:07:07,538 Je survivrai. Tu peux me mettre dans le minivan, 132 00:07:07,658 --> 00:07:09,496 parce que j'adore ce minivan. 133 00:07:10,112 --> 00:07:13,708 Je le trouve vraiment très confortable. 134 00:07:13,808 --> 00:07:15,588 J'en suis heureuse. 135 00:07:17,175 --> 00:07:18,744 - Allô. - Tyra ? 136 00:07:19,437 --> 00:07:21,524 Tu as fini ? Comment c'était ? 137 00:07:22,208 --> 00:07:23,591 Très bien... 138 00:07:23,691 --> 00:07:26,327 Ils ont joué Lionel Richi : Lady. 139 00:07:26,447 --> 00:07:28,001 J'adore cette chanson. 140 00:07:28,270 --> 00:07:29,332 Ecoute moi. 141 00:07:29,432 --> 00:07:30,559 Tu m'écoutes ? 142 00:07:30,867 --> 00:07:33,932 Je pense à toi, moi, à "Repo Man"... 143 00:07:34,052 --> 00:07:36,656 et un gros pot de glace à la cerise, 144 00:07:36,776 --> 00:07:39,909 - chez moi... - ça semble être une idée géniale, 145 00:07:40,029 --> 00:07:42,399 - vraiment. - Je voulais te dire que 146 00:07:42,519 --> 00:07:45,123 tu es la meilleure copine qu'un garçon voudrait. 147 00:07:45,243 --> 00:07:48,837 - Landry ? - Je sais que tu n'es pas ma copine. 148 00:07:48,937 --> 00:07:50,644 mais je t'aime quand même. 149 00:07:50,744 --> 00:07:52,943 Et ma mère me prend le téléphone. 150 00:07:54,034 --> 00:07:56,416 On doit y aller, on se voit ce soir. 151 00:07:56,875 --> 00:07:57,745 À plus. 152 00:07:58,819 --> 00:08:00,345 Pourquoi as-tu fait ça ? 153 00:08:00,465 --> 00:08:02,335 Tu me remercieras plus tard. 154 00:08:03,229 --> 00:08:05,800 On a une semaine on va commencer à travailler l'attaque. 155 00:08:06,024 --> 00:08:08,102 McNulty a une bonne défense cette année. 156 00:08:08,222 --> 00:08:11,636 Ils nous aurons à l'oeil et vont être sur le dos de Saracen tout le temps. 157 00:08:11,756 --> 00:08:13,650 Et je peux vous garantir 158 00:08:13,770 --> 00:08:16,259 qu'on ne va pas perdre comme la semaine dernière. 159 00:08:16,934 --> 00:08:18,396 Tu veux faire jouer McCoy ? 160 00:08:18,496 --> 00:08:19,322 Je n'ai pas dit ça. 161 00:08:20,151 --> 00:08:22,957 Si le coach dit qu'on bosse sur l'attaque, c'est ce qu'on fait, 162 00:08:23,077 --> 00:08:24,272 sans poser de question. 163 00:08:24,392 --> 00:08:26,066 - Hein ? - Je me demandais... 164 00:08:26,186 --> 00:08:27,678 Ne pose pas de question ! 165 00:08:27,986 --> 00:08:30,120 - On a fini ? - Oui Mike, c'est bon. 166 00:08:31,320 --> 00:08:34,091 On se voit vers 3h pour parler des détails. 167 00:08:34,211 --> 00:08:36,564 Vous avez entendu, on se remet au boulot. 168 00:08:40,782 --> 00:08:42,355 Tu veux quelque chose ? 169 00:08:43,765 --> 00:08:46,418 On fait pas jouer McCoy, c'est bien ça ? 170 00:08:48,290 --> 00:08:49,476 Je ne sais pas. 171 00:08:50,967 --> 00:08:52,247 D'accord... 172 00:08:52,367 --> 00:08:53,798 On se voit plus tard. 173 00:08:55,003 --> 00:08:56,860 - Je peux changer... - Il a déjà des kleenex. 174 00:08:56,960 --> 00:08:57,870 C'est un mec. 175 00:08:57,970 --> 00:08:59,106 Il le fait. 176 00:08:59,206 --> 00:09:01,141 Il a disparu on se sait où. 177 00:09:02,085 --> 00:09:03,784 Elle me fait signe ? 178 00:09:03,884 --> 00:09:05,689 Non, c'est à moi. Tais-toi. 179 00:09:05,809 --> 00:09:07,039 C'est qui elle ? 180 00:09:07,159 --> 00:09:09,143 - Salut. - J'espérais te voir. 181 00:09:09,263 --> 00:09:10,975 Qu'est-ce que tu fais là ? 182 00:09:11,075 --> 00:09:13,115 Rien de très spécial... 183 00:09:13,444 --> 00:09:16,062 Je rentrais à San Antonio pour le travail et je... 184 00:09:16,182 --> 00:09:18,046 C'est un stop ? Je ne veux pas gêner. 185 00:09:18,146 --> 00:09:20,277 Non, tu n'es pas censée être là. 186 00:09:21,216 --> 00:09:24,293 Où tu vas ? Je peux te déposer à la maison ? 187 00:09:27,118 --> 00:09:29,037 Oui, ok. D'accord. 188 00:09:29,157 --> 00:09:30,464 Je rentre en voiture. 189 00:09:30,584 --> 00:09:31,928 - Sûr ? - Oui. 190 00:09:43,888 --> 00:09:45,661 C'est juste là. 191 00:09:46,177 --> 00:09:47,585 Je m'en rappelle. 192 00:09:49,931 --> 00:09:52,479 C'est cool, tu as ton propre panneau ! 193 00:09:54,510 --> 00:09:57,823 Tout le monde a son panneau, ce n'est pas grand chose. 194 00:10:04,141 --> 00:10:06,043 - Merci pour le tour. - De rien. 195 00:10:06,962 --> 00:10:08,531 On se voit plus tard. 196 00:10:11,003 --> 00:10:11,802 OK. 197 00:10:16,249 --> 00:10:17,106 Merci. 198 00:10:17,777 --> 00:10:18,676 De rien. 199 00:10:24,444 --> 00:10:26,071 Matt ! Attends un peu. 200 00:10:28,654 --> 00:10:31,049 On dirait que tu as beaucoup à faire. 201 00:10:31,798 --> 00:10:33,944 Je voulais juste savoir si... 202 00:10:34,064 --> 00:10:35,925 si je pouvais me rendre utile. 203 00:10:38,071 --> 00:10:39,738 Non... On va bien. 204 00:10:40,411 --> 00:10:41,620 Ok. C'est bien. 205 00:10:42,982 --> 00:10:46,798 - Je pensais que le temps que je reste... - Tu restes combien de temps ? 206 00:10:47,170 --> 00:10:48,800 Pas très longtemps... 207 00:10:50,129 --> 00:10:52,325 J'aimerais juste aider un peu. 208 00:10:58,103 --> 00:10:59,505 Ok écoute, 209 00:11:01,476 --> 00:11:05,104 Je dois amener grand-mère chez le médecin demain après-midi, mais... 210 00:11:06,407 --> 00:11:08,943 j'ai ce contrôle important le lendemain... 211 00:11:09,063 --> 00:11:10,555 Ce serait parfait. 212 00:11:11,624 --> 00:11:13,386 Je l'emmenerai chez le médecin demain. 213 00:11:13,550 --> 00:11:14,471 à 16h. 214 00:11:15,918 --> 00:11:17,346 16h, on s'y voit. 215 00:11:25,767 --> 00:11:26,636 Hey ! 216 00:11:28,677 --> 00:11:29,998 Comment ça va ? 217 00:11:31,347 --> 00:11:33,396 Rentrons à l'intérieur grand-mère 218 00:11:34,005 --> 00:11:35,278 Viens. 219 00:11:36,147 --> 00:11:39,354 C'est bon, c'est bon... Voilà 220 00:11:40,282 --> 00:11:43,135 Ce n'est pas ce que tu crois. 221 00:11:43,235 --> 00:11:44,168 C'est dégoutant 222 00:11:44,268 --> 00:11:46,946 Alors tu fais quoi ? Tu vois comment on fait ? 223 00:11:47,046 --> 00:11:49,744 Tu la coupes avec ton pouce en dessous et 224 00:11:49,844 --> 00:11:50,700 hop. 225 00:11:51,470 --> 00:11:52,854 Mon Dieu. 226 00:11:53,353 --> 00:11:55,551 - Alors ? - Très bien, alors éloigne ça. 227 00:11:56,057 --> 00:11:57,926 - Allez. - Je peux pas. 228 00:11:58,026 --> 00:11:59,824 - Fais le pour moi. - Vraiment ? 229 00:11:59,924 --> 00:12:02,053 - C'est bon. - Allez fais le. 230 00:12:03,123 --> 00:12:05,849 C'est bien. Et si t'es vraiment cool, 231 00:12:05,949 --> 00:12:07,897 Voilà ce que tu fais après. 232 00:12:10,472 --> 00:12:12,812 - C'est mal. - Ouais, c'est pas si bon. 233 00:12:14,460 --> 00:12:16,892 Il connait plein de trucs inutiles comme ça. 234 00:12:16,992 --> 00:12:18,476 Tu sais qu'il parle Français ? 235 00:12:18,576 --> 00:12:22,714 Il n'y a rien de plus bizarre que de voir un cow-boy bourré parler français. 236 00:12:22,814 --> 00:12:23,599 M'en parle pas. 237 00:12:23,699 --> 00:12:25,082 Où tu as appris le français ? 238 00:12:25,182 --> 00:12:26,395 En Louisiane. 239 00:12:27,122 --> 00:12:28,592 Tu faisais quoi en Louisiane ? 240 00:12:28,692 --> 00:12:31,488 J'y ai grandi et ma famille a déménagé ici quand j'étais au lycée 241 00:12:31,588 --> 00:12:33,736 où j'ai rencontré ces exquis citoyens. 242 00:12:33,836 --> 00:12:35,352 - J'imagine. - Non vraiment. 243 00:12:35,452 --> 00:12:38,625 Non sérieusement tu aurais dû le voir lancer au baseball 244 00:12:38,725 --> 00:12:40,313 Il avait un canon à la place du bras ! 245 00:12:40,413 --> 00:12:42,948 Il aurait pu avoir une bourse pour n'importe quelle université 246 00:12:43,048 --> 00:12:47,247 Le Baseball est trop lent et ennuyeux. Maintenant, c'est le rodéo. 247 00:12:50,470 --> 00:12:52,867 Il est là... Mitch Stallman. 248 00:12:53,109 --> 00:12:55,392 Il s'occupe des... 249 00:12:55,635 --> 00:12:57,561 ventes 250 00:12:59,500 --> 00:13:01,355 Vaut encore mieux que je bosse à Alamo Freeze 251 00:13:01,455 --> 00:13:04,308 Fais confiance au coach, 252 00:13:04,408 --> 00:13:05,871 il sait ce qu'il fait 253 00:13:05,971 --> 00:13:07,055 Smash, Brian, 254 00:13:07,326 --> 00:13:11,178 Je suis content de vous fournir boissons et wifi 255 00:13:11,278 --> 00:13:13,347 et toutes les connaissances dont vous avez besoin, 256 00:13:13,447 --> 00:13:14,944 mais Tyra va bientôt passer. 257 00:13:15,044 --> 00:13:16,930 Je croyais que vous aviez rompu y a longtemps. 258 00:13:17,030 --> 00:13:18,212 C'est bien le cas. 259 00:13:18,312 --> 00:13:20,324 Tes données sont correctes, 260 00:13:20,809 --> 00:13:23,506 mais tu vois Tyra est compliquée 261 00:13:23,606 --> 00:13:26,074 et c'est une situation compliquée. 262 00:13:26,174 --> 00:13:27,444 On se casse de là Matt, 263 00:13:27,544 --> 00:13:28,471 ne faisais pas ça, 264 00:13:28,571 --> 00:13:31,596 ça devient triste et chelou et je dois garder le moral. 265 00:13:31,696 --> 00:13:33,451 J'ai entendu tout ce que tu as dit. 266 00:13:33,551 --> 00:13:34,578 À plus mec. 267 00:13:34,678 --> 00:13:36,940 Si elle vient pas tu m'appelles. 268 00:13:37,853 --> 00:13:39,201 Elle viendra. 269 00:13:39,301 --> 00:13:40,109 Matt. 270 00:13:41,113 --> 00:13:43,481 Je n'arrive pas à croire que Billy se marie. 271 00:13:43,581 --> 00:13:45,686 Je n'arrive pas à croire que ma soeur épouse Billy. 272 00:13:45,786 --> 00:13:47,733 Oui, ça me surprend aussi. 273 00:13:48,275 --> 00:13:49,674 Ils forment le couple parfait. 274 00:13:49,774 --> 00:13:50,964 Comme Lyla Garrity. 275 00:13:51,064 --> 00:13:53,989 On ira pas à San antonio pour notre lune de miel. 276 00:13:54,602 --> 00:13:57,003 - Et pourquoi ? - Parce que tu m'emmènes à Hawaii 277 00:13:57,591 --> 00:13:59,232 et comment je peux nous payer Hawaii ? 278 00:13:59,927 --> 00:14:02,074 - Il faudrait gagner au loto. - Trouve une solution. 279 00:14:02,174 --> 00:14:03,275 C'est quoi ? 280 00:14:03,975 --> 00:14:05,516 Le bonbon du cowboy. 281 00:14:05,616 --> 00:14:07,463 Je me suis abimé l'épaule la semaine dernière. 282 00:14:07,563 --> 00:14:09,068 C'est trop bizarre tu te souviens, 283 00:14:09,168 --> 00:14:11,366 je me suis blessé l'épaule la semaine dernière ? 284 00:14:11,466 --> 00:14:12,464 Oui. 285 00:14:12,564 --> 00:14:13,520 Bien essayé. 286 00:14:22,086 --> 00:14:25,482 Tu veux pas qu'on sorte, les laisser un peu seuls. 287 00:14:27,872 --> 00:14:28,693 OK. 288 00:14:29,004 --> 00:14:30,274 Allons-y. 289 00:14:32,900 --> 00:14:33,956 à Plus. 290 00:14:34,056 --> 00:14:34,955 Bye ! 291 00:14:35,183 --> 00:14:36,467 Amusez-vous bien. 292 00:14:48,078 --> 00:14:51,110 Infirmière Collette ? Votre patient attend. Sauvez-moi 293 00:14:51,210 --> 00:14:52,366 Qu'y a-t-il ? 294 00:14:55,484 --> 00:14:57,681 J'ai déjà un truc à faire ce soir. 295 00:15:00,197 --> 00:15:03,608 Mon ami Landry s'est fait retirer les dents de sagesse et 296 00:15:03,864 --> 00:15:05,948 je lui ai dit que je passerai l'aider. 297 00:15:06,946 --> 00:15:08,473 - Alors... - OK, 298 00:15:09,331 --> 00:15:11,272 Je sais ce qu'il faut faire 299 00:15:12,171 --> 00:15:13,251 Comment ça ? 300 00:15:33,695 --> 00:15:35,089 - Allons-y. - OK. 301 00:15:41,973 --> 00:15:46,353 Et il enchaine : "Oh oui j'en ai parlé avec Paul Downley 302 00:15:46,453 --> 00:15:48,365 On a joué au golf la semaine dernière". 303 00:15:48,465 --> 00:15:50,384 comment je peux rivaliser avec ça ? 304 00:15:50,484 --> 00:15:52,139 Tu vois ? Je ne fais pas de golf. 305 00:15:52,239 --> 00:15:53,276 Alors, ils se voyent... 306 00:15:53,376 --> 00:15:55,451 Ca sera parfait si tu amènes juste de la bière. 307 00:15:55,750 --> 00:15:57,434 On peut ralentir un peu ? 308 00:15:57,534 --> 00:15:58,454 Oh, oui désolée. 309 00:15:58,554 --> 00:16:00,766 tu sais, c'est juste un club de garçons 310 00:16:00,866 --> 00:16:03,334 - Et tu sais... - Non attends, 311 00:16:03,434 --> 00:16:05,260 - Ecoute moi, - Et le monte contre lui. 312 00:16:05,360 --> 00:16:08,706 Ne m'en veux pas car je n'ai pas parcouru le monde 313 00:16:08,806 --> 00:16:10,536 mais personne n'aime les femmes en colère 314 00:16:10,636 --> 00:16:12,391 Je ne suis pas en colère. 315 00:16:12,625 --> 00:16:14,837 J'ai abordé celà avec dignité. 316 00:16:14,937 --> 00:16:17,064 Et ils s'en sont moqué. Et c'est simplement que... 317 00:16:17,289 --> 00:16:21,429 Tu es en colère, et ça, c'est une perte de temps. 318 00:16:21,529 --> 00:16:25,246 Donc il faut que tu fasses un plan, que tu planifies tes actions. 319 00:16:25,346 --> 00:16:27,586 Donc tu ne joues pas au golf, mais tu manges pas vrai ? 320 00:16:27,686 --> 00:16:29,598 - Oui. - D'accord, voilà le plan, 321 00:16:29,698 --> 00:16:31,938 Tu trouves où ce Downley prend son café. 322 00:16:32,038 --> 00:16:33,793 Et tu vas là-bas et tu lui parles. 323 00:16:33,893 --> 00:16:35,889 C'est une bonne idée, je vais le suivre partout 324 00:16:35,989 --> 00:16:37,515 Arrange tes cheveux. 325 00:16:44,464 --> 00:16:45,240 Salut. 326 00:16:46,176 --> 00:16:47,101 Salut. 327 00:16:48,516 --> 00:16:50,614 Je devais t'appeler, je suis vraiment désolée. 328 00:16:51,356 --> 00:16:52,654 Qu'est ce qui s'est passé ? 329 00:16:54,224 --> 00:16:56,064 J'ai dû rester à la maison avec ma mère, 330 00:16:56,164 --> 00:16:57,798 On a eu de mauvaises nouvelles 331 00:16:58,997 --> 00:17:01,094 Je suis désolé, elle va bien ? 332 00:17:01,194 --> 00:17:03,234 Oui en fait, c'était ma tante. 333 00:17:04,851 --> 00:17:07,320 Des trucs médicaux mais elle va s'en sortir. 334 00:17:08,576 --> 00:17:10,373 Et toi, ça va ? 335 00:17:11,658 --> 00:17:12,842 Je vais bien. 336 00:17:13,727 --> 00:17:16,640 Je peux toujours pas sentir mon visage mais... 337 00:17:17,700 --> 00:17:19,498 Désolée, je dois y aller, 338 00:17:19,598 --> 00:17:23,051 faut que je lise un livre entier sur Jules cesar pour dans 45 minutes. 339 00:17:23,151 --> 00:17:24,513 Bon courrage pour le livre. 340 00:17:26,758 --> 00:17:29,798 Encore désolée. On se voit plus tard ? 341 00:17:35,869 --> 00:17:38,024 Allez Messieurs, c'est vendredi, 342 00:17:38,124 --> 00:17:39,764 on a un long week-end devant nous. 343 00:17:39,864 --> 00:17:43,923 On va faire des rotations de snaps entre Sarracen et JD. 344 00:17:44,023 --> 00:17:46,427 Sept contre sept. Ls coachs s'occupent du jeu. C'est parti ! 345 00:17:46,527 --> 00:17:49,052 Je veux vous voir à 100% tout de suite allez ! 346 00:18:41,755 --> 00:18:43,567 On recommence les gars. 347 00:18:45,237 --> 00:18:46,792 C'est pas si grave. 348 00:18:46,892 --> 00:18:50,523 Je ne comprends pas. C'est toujours toi qui m'emmène chez le docteur. 349 00:18:50,623 --> 00:18:52,392 Je sais, mais aujourd'hui c'est différent. 350 00:18:52,492 --> 00:18:54,468 Eh bien je n'aime pas la différence. 351 00:18:54,743 --> 00:18:56,041 et je ne l'aime pas ! 352 00:18:56,141 --> 00:18:57,425 et je rentre à la maison. 353 00:18:57,525 --> 00:18:59,153 - Non, tu ne rentres pas - Lâche moi ! 354 00:18:59,253 --> 00:19:01,912 J'ai vraiment eu une salle journée, j'ai plein de trucs à étudier 355 00:19:02,012 --> 00:19:05,059 et ça serait super si tu allais avec elle chez le docteur. 356 00:19:05,658 --> 00:19:06,814 S'il te plait. 357 00:19:16,827 --> 00:19:20,553 - C'est une mauvaise idée. - Ne t'inquiète pas, tout ira bien. 358 00:19:28,142 --> 00:19:30,582 Ce n'est pas parce que vous êtiez mariée à mon fils 359 00:19:30,682 --> 00:19:32,138 que vous faites partie de la famille. 360 00:19:32,238 --> 00:19:34,128 Je ne le fais que pour Matthew. 361 00:19:34,371 --> 00:19:36,803 Eh bien c'est pareil pour moi, 362 00:19:37,235 --> 00:19:38,576 alors allons-y. 363 00:19:40,138 --> 00:19:41,722 J'ai besoin d'air à l'arrière. 364 00:19:42,164 --> 00:19:44,105 Ce gros tas a la clim ? 365 00:19:44,205 --> 00:19:46,659 Katie Mc Coy pense que je devrais 366 00:19:46,952 --> 00:19:51,075 traquer Paul Downley, trouver là où il mange ou un truc comme ça. 367 00:19:51,175 --> 00:19:53,743 Le suivre en gros, mais je sais pas, 368 00:19:53,843 --> 00:19:55,976 ce n'est pas mon style 369 00:19:56,076 --> 00:19:58,127 mais c'est peut être ce qu'il faut que je fasse 370 00:19:58,227 --> 00:20:00,766 parce que c'est ce que tout le monde fait. 371 00:20:00,866 --> 00:20:02,571 c'est si frustrant. 372 00:20:02,671 --> 00:20:03,883 Chéri, où on va ? 373 00:20:03,983 --> 00:20:05,995 Chéri où on va ?! 374 00:20:06,095 --> 00:20:07,322 J'ai besoin d'un verre. 375 00:20:07,422 --> 00:20:09,262 On a une bouteille de vin à la maison 376 00:20:09,362 --> 00:20:12,479 J'ai besoin d'une boisson qui a le gout de scotch. 377 00:20:14,135 --> 00:20:15,219 J'appelle Julie. 378 00:20:15,656 --> 00:20:17,755 Bien entendu que ce JD McCoy 379 00:20:17,855 --> 00:20:20,676 est supérier sur le plan physique. 380 00:20:21,121 --> 00:20:24,189 Il a le meilleur bras de Quarterback de lycée que j'ai jamais vu. 381 00:20:24,289 --> 00:20:25,972 Jason Streets inclut. 382 00:20:26,072 --> 00:20:28,156 - Alors tu as tout dit. - Encore ça. 383 00:20:28,648 --> 00:20:31,922 Mais Matt a l'expérience, il a trois saisons derrière lui, 384 00:20:32,022 --> 00:20:35,004 l'équipe sait jouer avec lui. 385 00:20:37,262 --> 00:20:38,617 C'est une décision difficile. 386 00:20:38,717 --> 00:20:40,358 Après tout ce qu'il a vécu. 387 00:20:41,557 --> 00:20:42,826 Je suis sûr que 388 00:20:43,661 --> 00:20:47,385 si je le mets sur le banc à la moitié de sa dernière saison, ça va le tuer. 389 00:20:47,870 --> 00:20:49,183 Je sais. 390 00:20:49,611 --> 00:20:51,024 il fait presque parti de la famille. 391 00:20:51,124 --> 00:20:53,074 Je ne peux pas me baser sur ça pour décider. 392 00:20:53,278 --> 00:20:55,903 - Bien sur que tu ne peux pas. - Bien sur que non. 393 00:20:57,180 --> 00:21:00,233 Mais chéri, ça arrive, c'est le football. 394 00:21:00,333 --> 00:21:01,438 Eh bien oui. 395 00:21:02,081 --> 00:21:04,692 Tu n'as pas à tout décider d'un coup, 396 00:21:04,792 --> 00:21:07,317 Tu n'as qu'à y aller un match après l'autre. 397 00:21:07,886 --> 00:21:11,026 Tu ne comprends pas l'importance de tout ça 398 00:21:11,126 --> 00:21:13,465 si je titularise JD McCoy. 399 00:21:13,565 --> 00:21:15,848 - Je pense que si. - Il est bon, 400 00:21:15,948 --> 00:21:20,403 mais c'est un gamin de 15 ans avec un père qui est un cirque ambulant 401 00:21:20,503 --> 00:21:23,790 et si on le met sur le terrain je ne sais pas s'il va assurer. 402 00:21:24,079 --> 00:21:27,853 En fait, c'est mon devoir vis-à-vis de lui d'être certain 403 00:21:27,953 --> 00:21:31,363 qu'il n'est pas jeté là dedans trop vite, qu'il est prêt. 404 00:21:33,603 --> 00:21:35,644 - Chéri. - Qu'est-ce qu'il y a de plus drôle ? 405 00:21:37,099 --> 00:21:39,524 - De quoi tu te moques ? - C'est ce que j'aime chez toi. 406 00:21:39,624 --> 00:21:42,032 Quoi, que je n'arrive pas à me décider pour sauver ma tête ? 407 00:21:42,132 --> 00:21:44,529 Non, c'est que tu prennes une décision avec une telle... 408 00:21:44,629 --> 00:21:46,669 conscience. 409 00:21:47,996 --> 00:21:51,421 Quel autre entraineur ferait celà ? Qui se triturerait comme celà ? 410 00:21:52,184 --> 00:21:54,666 C'est parce que tu es d'abord un professeur. 411 00:21:54,766 --> 00:21:57,299 et que, tu vas dire que c'est vieux-jeu, 412 00:21:57,987 --> 00:22:00,109 mais tu es un faiseur d'hommes. 413 00:22:01,492 --> 00:22:03,243 Et je trouve ça adorable. 414 00:22:03,955 --> 00:22:05,524 Et je trouve ça sexy. 415 00:22:10,577 --> 00:22:15,117 Alors je vais continuer puisque tu trouves ça si sexy. 416 00:22:23,064 --> 00:22:24,349 Vas-y lentement. 417 00:22:25,704 --> 00:22:26,526 Vas-y. 418 00:22:27,396 --> 00:22:28,078 C'est ça. 419 00:22:28,683 --> 00:22:29,705 Prends ton temps. 420 00:22:29,805 --> 00:22:30,803 Placement des pieds. 421 00:22:31,484 --> 00:22:32,279 Encore un. 422 00:22:32,379 --> 00:22:33,344 Quoi neuf messieurs ? 423 00:22:33,444 --> 00:22:34,252 Hey coach ! 424 00:22:34,352 --> 00:22:35,170 Bonjour Wade. 425 00:22:35,270 --> 00:22:36,860 Vous vous êtes arrêté. 426 00:22:39,779 --> 00:22:42,353 "Texas Quick Fire Age In Motion" ça veut dire quoi ? 427 00:22:42,453 --> 00:22:43,443 Qui veut le ballon. 428 00:22:43,543 --> 00:22:44,543 C'est ça. 429 00:22:46,166 --> 00:22:47,229 Je regarde à gauche. 430 00:22:47,329 --> 00:22:48,137 Quelle lecture ? 431 00:22:48,237 --> 00:22:49,311 Free safety 432 00:22:50,008 --> 00:22:52,355 3° essai, ils sont à 45 contre 7, il reste 1 minute, 433 00:22:52,547 --> 00:22:55,485 la défense dans le dos qu'est-ce que tu fais ? 434 00:22:56,467 --> 00:22:58,511 Je bloque en prévention pour Riggins. 435 00:22:58,856 --> 00:23:01,388 Je veux dire je donne le plus vite au premier. 436 00:23:01,488 --> 00:23:02,599 Quelle couleur ? 437 00:23:02,699 --> 00:23:03,508 Ça dépend. 438 00:23:03,608 --> 00:23:05,288 La semaine dernière bleu, là c'est rouge. 439 00:23:05,388 --> 00:23:07,438 Tu fais attention à quelque chose ? 440 00:23:07,839 --> 00:23:08,840 Oui monsieur. 441 00:23:09,207 --> 00:23:11,443 Dis-moi quelque chose sur de toi. 442 00:23:11,803 --> 00:23:13,266 Je dirais buts et réussite monsieur. 443 00:23:13,366 --> 00:23:15,197 Ce n'est pas un entretien pour un boulot. 444 00:23:15,297 --> 00:23:17,082 Je te demande ce que tu fais à part le foot, 445 00:23:17,182 --> 00:23:18,859 dis moi quelque chose à propos de toi. 446 00:23:19,418 --> 00:23:20,202 Je... 447 00:23:20,851 --> 00:23:22,669 Je joue à Madden sur ma xbox. 448 00:23:23,018 --> 00:23:25,205 En général je m'entraîne. 449 00:23:25,466 --> 00:23:27,363 Tu sais que tu dois faire des pauses parfois ? 450 00:23:27,733 --> 00:23:29,920 Manger du poulet frit ou autre... 451 00:23:30,931 --> 00:23:33,165 Je n'ai pas le droit, mon père trouve ça mauvais. 452 00:23:33,430 --> 00:23:34,693 Ton père, hein ? 453 00:23:36,153 --> 00:23:38,098 Laisse moi regarder comment tu lances. 454 00:23:39,334 --> 00:23:40,293 Prends ton temps. 455 00:23:43,617 --> 00:23:44,452 C'est ça ! 456 00:23:48,233 --> 00:23:49,015 Bien ! 457 00:23:53,231 --> 00:23:55,701 - Asseyez-vous où vous voulez. - Merci. 458 00:24:04,058 --> 00:24:07,638 - Vous voulez quelque chose à boire ? - Un café long, merci. 459 00:24:08,932 --> 00:24:10,134 Bonjour Paul. 460 00:24:10,652 --> 00:24:11,467 Comment allez-vous ? 461 00:24:11,567 --> 00:24:12,717 Proviseur Taylor ! 462 00:24:12,817 --> 00:24:13,739 Ravie de vous voir. 463 00:24:13,839 --> 00:24:16,654 Je crois qu'on s'est pas vu depuis l'entretien de cet été. 464 00:24:16,754 --> 00:24:17,751 Et oui c'est vrai. 465 00:24:17,851 --> 00:24:19,578 C'est vrai, c'est vrai. 466 00:24:20,515 --> 00:24:23,771 Vous savez je finissais, je dois aller à un rendez-vous. 467 00:24:23,871 --> 00:24:26,065 J'attends notre réunion cette semaine. 468 00:24:26,310 --> 00:24:27,336 Comme moi. 469 00:24:27,827 --> 00:24:31,959 En fait tant que j'y suis j'aimerais voir 2-3 trucs avec vous juste comme ça. 470 00:24:32,059 --> 00:24:33,939 Sans que ce ne soit formel. 471 00:24:34,039 --> 00:24:35,745 Comme je l'ai dit j'ai un rendez-vous. 472 00:24:35,845 --> 00:24:36,978 Je vais faire bref. 473 00:24:37,078 --> 00:24:39,244 Je vais être sur que vous ayez toutes les informations 474 00:24:39,344 --> 00:24:41,637 sur combien nous coûterait un écran géant, 475 00:24:41,737 --> 00:24:45,286 ça représente 2 peut-être 3 profs que l'ont a perdu. 476 00:24:45,386 --> 00:24:47,595 Je ne pense pas que ce soit le bon moment. 477 00:24:47,695 --> 00:24:51,071 C'est vrai, mais je sais que vous parlez à Buddy Garrity 478 00:24:51,171 --> 00:24:53,074 sur le parcours de golf etc. 479 00:24:53,766 --> 00:24:56,378 Et je veux être sûre que... 480 00:24:56,478 --> 00:24:57,893 que ça va être une discussion juste. 481 00:24:57,993 --> 00:25:00,083 Il n'y a pas de raison de se mettre en colère Tami. 482 00:25:00,183 --> 00:25:02,133 Je ne suis pas en colère. 483 00:25:02,233 --> 00:25:04,219 J'ai une école en sous-effectif, 484 00:25:04,319 --> 00:25:06,509 pensez à ça, me met en colère, 485 00:25:06,609 --> 00:25:09,174 mais je ne suis pas en colère maintenant, mais c'est énervant. 486 00:25:09,274 --> 00:25:10,459 Écoutez Tami. 487 00:25:10,928 --> 00:25:12,783 - Je veux moi aussi plus de profs. - Ouais. 488 00:25:12,883 --> 00:25:15,054 et des fournitures. 489 00:25:15,154 --> 00:25:17,931 Mais ces personnes ont donné leur argent pour un écran géant. 490 00:25:18,675 --> 00:25:19,975 On se voit la semaine prochaine. 491 00:25:20,075 --> 00:25:22,550 Préparez ce que vous avez à dire, ok ? 492 00:25:24,405 --> 00:25:25,660 C'est pas grand chose. 493 00:25:25,760 --> 00:25:28,298 Tu n'as pas vu ta mère depuis que tu es petit, 494 00:25:28,398 --> 00:25:30,743 donc on peut dire que c'est important. 495 00:25:31,414 --> 00:25:33,950 Qu'est-ce que tu as ressenti lorsque tu l'as vue ? 496 00:25:34,050 --> 00:25:35,767 Je sais pas, mec. 497 00:25:37,187 --> 00:25:38,361 C'était bizarre. 498 00:25:38,461 --> 00:25:41,086 Vous allez vous revoir ou... 499 00:25:41,186 --> 00:25:42,714 Pourquoi tu es obsédé par ma mère ? 500 00:25:42,814 --> 00:25:44,947 Et ta mère est-ce qu'elle est en... 501 00:25:45,047 --> 00:25:46,878 Salut, content de te voir. 502 00:25:48,862 --> 00:25:51,360 Vous êtes prêt pour le contrôle ? 503 00:25:51,460 --> 00:25:52,303 Non ! 504 00:25:52,403 --> 00:25:53,858 Quelqu'un ne me laisse pas étudier. 505 00:25:53,958 --> 00:25:56,370 Je sais ma mère est plutôt obsédée par ça, 506 00:25:56,470 --> 00:26:00,084 elle dit que si je ne le passe pas alors mon futur est foutu. 507 00:26:00,435 --> 00:26:01,295 Alors... 508 00:26:01,746 --> 00:26:03,315 est-ce que tu veux... 509 00:26:12,493 --> 00:26:13,688 Salut, Landry. 510 00:26:15,183 --> 00:26:16,387 Cash, voici Landry. 511 00:26:16,809 --> 00:26:18,166 Je m'appelle Cash. 512 00:26:18,503 --> 00:26:20,143 Oui je sais qui tu es. 513 00:26:25,491 --> 00:26:26,701 On va parler. 514 00:26:27,152 --> 00:26:29,460 - ça va aller ? - Oui, oui. 515 00:26:35,438 --> 00:26:39,715 Je commence à penser que par "tante", 516 00:26:40,962 --> 00:26:43,891 tu voulais dire "Cash le gars du rodéo". 517 00:26:44,295 --> 00:26:47,523 Je commence à voir les choses en clair. 518 00:26:47,623 --> 00:26:49,423 Landry. Désolée de t'avoir menti. 519 00:26:49,523 --> 00:26:51,519 Tu m'as menti en me regardant dans les yeux. 520 00:26:51,997 --> 00:26:55,366 Je te croyais pour ta tante et je me sentais mal pour toi. 521 00:26:55,466 --> 00:26:56,672 Je ne voulais pas te blesser. 522 00:26:56,772 --> 00:26:59,442 Mais j'ai été vraiment stupide... 523 00:26:59,542 --> 00:27:00,810 pendant très longtemps. 524 00:27:00,910 --> 00:27:02,665 On a rompu il y a 2 mois. 525 00:27:02,765 --> 00:27:04,873 Dis moi ce qui a changé depuis qu'on a rompu ? 526 00:27:04,973 --> 00:27:07,756 - Qu'est-ce qui a changé ? - Tu me tiens toujours la main. 527 00:27:07,856 --> 00:27:10,059 - Je t'ai tenu la main pour coverfield - Tu m'as parlé, 528 00:27:10,159 --> 00:27:11,653 - c'était un film effrayant. - tu dis 529 00:27:11,753 --> 00:27:12,679 je suis ton confident. 530 00:27:12,779 --> 00:27:13,853 C'est bien ça le truc. 531 00:27:13,953 --> 00:27:15,670 Tu ne peux pas continuer de me faire ça. 532 00:27:15,770 --> 00:27:17,979 J'aurai due être claire. On est plus ensemble. 533 00:27:18,079 --> 00:27:21,492 Ok alors dis-moi pourquoi si tu voulais changer avoir choisi un gars qui monte 534 00:27:21,592 --> 00:27:22,507 des chevaux... 535 00:27:22,607 --> 00:27:24,494 - conduit un camion. - Il monte des chevaux... 536 00:27:24,594 --> 00:27:25,850 et il conduit un camion. 537 00:27:25,950 --> 00:27:28,551 - Ce cowboy t'as dragué devant moi. - Mon Dieu vraiment ? 538 00:27:28,651 --> 00:27:30,846 - car je ne suis... - car je l'ai choisi. 539 00:27:35,301 --> 00:27:36,637 Merci beaucoup. 540 00:27:42,767 --> 00:27:43,908 Qu'est-ce que tu fais ? 541 00:27:44,008 --> 00:27:46,770 Je fais l'exercice numéro 2. 542 00:27:53,924 --> 00:27:55,325 Surprise ! 543 00:27:55,880 --> 00:27:57,394 Qu'est-ce que tu fais ? 544 00:27:57,494 --> 00:28:00,877 J'étais au supermarché et j'ai vu quelques trucs pour vous. 545 00:28:00,977 --> 00:28:02,921 Crème à la vanille, pas vrai ? 546 00:28:03,021 --> 00:28:04,769 Je serais dans ma chambre. 547 00:28:05,407 --> 00:28:06,851 Ici. Merci. 548 00:28:07,836 --> 00:28:08,820 Mamie ! 549 00:28:10,751 --> 00:28:12,000 C'est Julie. 550 00:28:12,100 --> 00:28:13,855 Bonjour Julie je suis Shelby. 551 00:28:13,955 --> 00:28:14,803 La mam... 552 00:28:14,903 --> 00:28:15,764 Ma mère. 553 00:28:17,559 --> 00:28:20,284 Bonjour je suis Julie ravie de vous rencontrez. 554 00:28:20,384 --> 00:28:21,534 Ravie de vous rencontrer. 555 00:28:21,634 --> 00:28:24,953 J'ai trouvé quelques photos de Matt bébé et je... 556 00:28:25,487 --> 00:28:27,190 pensais que Loraine voudrait les voir. 557 00:28:27,290 --> 00:28:28,818 C'est super, je peux les voir ? 558 00:28:28,918 --> 00:28:30,143 Oui, oui. 559 00:28:30,243 --> 00:28:31,878 Tu peux pas faire ça. 560 00:28:32,527 --> 00:28:33,659 Faire quoi ? 561 00:28:34,151 --> 00:28:36,316 Venir ici avec des courses et des photos de bébé 562 00:28:36,416 --> 00:28:38,235 et faire comme si tout était normal. 563 00:28:42,268 --> 00:28:45,709 - Je sais que je ne peux... - J'ai pas besoin de ton aide, OK ? 564 00:28:46,133 --> 00:28:48,401 J'avais besoin de toi il y a 10 ans, quand tu es partie. 565 00:28:48,501 --> 00:28:50,596 il y a 5 ans mais j'en ai plus besoin. 566 00:28:50,696 --> 00:28:52,262 Accepte ça. 567 00:28:52,940 --> 00:28:53,865 Alors... 568 00:28:54,363 --> 00:28:58,702 merci d'avoir amené Loraine chez le docteur. Tu voulais aider, c'est fait. 569 00:29:01,512 --> 00:29:03,216 Pars s'il te plait. 570 00:29:06,559 --> 00:29:09,876 - Chéri, je ne voulais... - Ne m'appelle pas comme ça. 571 00:29:52,245 --> 00:29:53,986 Je suis une idiote. 572 00:29:54,457 --> 00:29:55,379 Pas du tout. 573 00:29:55,479 --> 00:29:57,821 Je n'aurais pas du choisir ce combat. 574 00:29:58,851 --> 00:30:01,174 Bien sûr que si, tu as bien fait. 575 00:30:01,274 --> 00:30:04,073 Chéri, c'est pas la peine de dire ça. 576 00:30:04,173 --> 00:30:06,458 Tu penses que c'est une mauvaise idée depuis le début. 577 00:30:06,558 --> 00:30:08,199 C'est pas vrai, je n'ai jamais dit ça. 578 00:30:08,767 --> 00:30:10,281 C'est pas ce que je pensais. 579 00:30:10,381 --> 00:30:13,255 C'est clair que tu as raison et eux tort, c'est tout. 580 00:30:14,996 --> 00:30:15,798 Vraiment ? 581 00:30:15,898 --> 00:30:17,942 Tu crois vraiment qu'on a besoin d'un écran géant ? 582 00:30:18,042 --> 00:30:20,523 - On a pas besoin d'un écran géant. - Absolument. 583 00:30:20,623 --> 00:30:23,319 - On a besoin de profs. - Bien sûr que oui. 584 00:30:23,709 --> 00:30:25,595 Tu as raison, ils ont tort. 585 00:30:27,722 --> 00:30:30,480 Mais ça ne compte pas, car je vais perdre. 586 00:30:32,689 --> 00:30:35,939 Ils auront l'écran géant, tu auras perdu dans ce sens. 587 00:30:37,194 --> 00:30:39,276 Mais tu t'es battu pour ce que tu crois. 588 00:30:39,651 --> 00:30:41,993 Dans un sens, tu vas gagner demain. 589 00:30:49,274 --> 00:30:53,755 Tu peux au moins les faire se sentir coupable à propos de ça. 590 00:30:57,392 --> 00:30:58,577 Merci, chéri. 591 00:31:04,701 --> 00:31:06,126 Écoute, mamie. 592 00:31:08,536 --> 00:31:12,296 Désolé de t'avoir fait conduire chez le médecin la dernière fois. 593 00:31:12,662 --> 00:31:15,117 Ça semblait être une bonne idée, cette fois. 594 00:31:17,124 --> 00:31:19,238 Il s'est avéré que j'avais tort. 595 00:31:20,311 --> 00:31:21,804 Donc je suis désolé. 596 00:31:23,650 --> 00:31:24,672 Eh bien, 597 00:31:24,921 --> 00:31:28,902 Écoute je n'ai pas oublié ce qu'elle a fait et je ne l'aime toujours pas. 598 00:31:29,239 --> 00:31:30,787 mais ton père est... 599 00:31:32,381 --> 00:31:34,918 très compliqué, on le sait... 600 00:31:35,951 --> 00:31:37,303 Et tu sais peut-être... 601 00:31:39,998 --> 00:31:42,383 Peut-être que j'aurais pu l'aider 602 00:31:42,791 --> 00:31:45,069 un peu plus que ce que je n'ai fait. 603 00:31:46,072 --> 00:31:47,432 Qu'est-ce que tu veux dire ? 604 00:31:48,476 --> 00:31:49,461 J'ai juste... 605 00:31:49,561 --> 00:31:52,829 dis ce que j'ai dit, n'en faisons pas tout un plat. 606 00:31:55,829 --> 00:31:57,598 Je vais regarder la télé. 607 00:32:01,537 --> 00:32:03,741 - Tu as ton protège-dent ? - Oui. 608 00:32:05,486 --> 00:32:07,952 Rappelle-toi, ce sera un autre rythme. 609 00:32:08,238 --> 00:32:10,249 - Tu dois écouter et rester calme. - j'ai compris. 610 00:32:10,349 --> 00:32:12,704 Faire attention, tu n'as qu'à écouter. 611 00:32:17,080 --> 00:32:18,160 Mitch Stallman... 612 00:32:19,487 --> 00:32:21,037 ... le mec du bureau ? 613 00:32:24,167 --> 00:32:25,247 C'est bien ça. 614 00:32:40,737 --> 00:32:42,157 - Salut ! - Salut ! 615 00:32:43,102 --> 00:32:45,215 Je suis contente que tu ais appelé. 616 00:32:46,979 --> 00:32:48,244 Comment tu m'as trouvé ? 617 00:32:49,223 --> 00:32:51,733 Il n'y a que 2 motels en ville donc... 618 00:32:54,656 --> 00:32:56,264 Je vous sers quelque chose ? 619 00:32:56,384 --> 00:32:58,624 Oui, je pourrais avoir de l'eau, s'il vous plait ? 620 00:32:58,744 --> 00:33:00,421 - Merci. - Merci. 621 00:33:04,453 --> 00:33:06,551 Je sais que papa est un abruti. 622 00:33:07,318 --> 00:33:09,791 Je ne connais pas tout, mais je sais que 623 00:33:09,960 --> 00:33:11,075 il crie... 624 00:33:11,686 --> 00:33:12,901 Jette des choses... 625 00:33:15,854 --> 00:33:18,500 C'est sûrement pour ça que tu es partie. 626 00:33:19,500 --> 00:33:22,079 Je ne vais rien dire de mal sur ton père. 627 00:33:23,246 --> 00:33:24,414 J'avais quoi... 628 00:33:24,854 --> 00:33:27,026 17 ans quand je suis tombée enceinte. 629 00:33:28,259 --> 00:33:30,728 Je le connaissais depuis quelques mois. 630 00:33:31,021 --> 00:33:32,371 J'étais une enfant. 631 00:33:33,228 --> 00:33:34,522 Mais je ne me... 632 00:33:35,600 --> 00:33:38,215 pardonnerai jamais de t'avoir abandonné. 633 00:33:39,290 --> 00:33:42,279 Et je n'attends pas que tu me pardonnes non plus. 634 00:33:44,509 --> 00:33:46,219 Alors pourquoi t'es là ? 635 00:33:49,640 --> 00:33:50,894 Que fais-tu là ? 636 00:33:54,086 --> 00:33:55,295 Quand tu es venu 637 00:33:55,415 --> 00:33:57,804 à ma porte avec ce papier de l'avocat, 638 00:33:59,205 --> 00:34:01,389 et que j'ai su que ton père était en Irak, 639 00:34:01,489 --> 00:34:04,187 et que tu t'occupais seul de ta grand-mère 640 00:34:06,091 --> 00:34:07,302 J'ai pensé... 641 00:34:08,944 --> 00:34:10,635 Tu es tout seul. 642 00:34:11,795 --> 00:34:12,910 C'est trop. 643 00:34:14,366 --> 00:34:15,549 J'ai senti... 644 00:34:15,940 --> 00:34:17,351 ... un profond... 645 00:34:18,805 --> 00:34:20,382 Je me suis sentie mal. 646 00:34:21,197 --> 00:34:23,616 Et je n'attends pas que tu me pardonnes, 647 00:34:23,736 --> 00:34:25,670 ou que tu m'apelles maman. 648 00:34:26,723 --> 00:34:29,635 Mais j'aimerai beaucoup rester un moment. 649 00:34:29,882 --> 00:34:31,525 Quelques semaines. 650 00:34:32,927 --> 00:34:35,447 Voir si je peux donner un coup de main. 651 00:34:43,242 --> 00:34:44,146 D'accord. 652 00:34:48,021 --> 00:34:48,977 Génial. 653 00:34:51,828 --> 00:34:52,638 Merci. 654 00:34:54,434 --> 00:34:55,750 C'est très bien. 655 00:35:04,262 --> 00:35:05,232 Lève toi. 656 00:35:07,655 --> 00:35:09,053 On est là depuis 1h. 657 00:35:09,511 --> 00:35:11,461 On va attendre encore longtemps ? 658 00:35:18,615 --> 00:35:19,425 Salut. 659 00:35:19,777 --> 00:35:21,879 - Comment ça va Mitch ? - Bien et vous ? 660 00:35:21,999 --> 00:35:24,464 - Bien, content de vous voir. - Ok, donc, 661 00:35:24,584 --> 00:35:27,599 Tout est ok, j'ai parlé au coach Allen. 662 00:35:28,257 --> 00:35:29,983 Mais on va devoir reporter. 663 00:35:31,668 --> 00:35:34,474 - Vous rigolez ? - Désolé les gars, 664 00:35:34,594 --> 00:35:37,557 mais le match de jeudi chamboule l'emploi du temps. 665 00:35:37,677 --> 00:35:40,728 On peut se voir le week-end prochain si vous êtes dispo. 666 00:35:40,974 --> 00:35:43,041 - Le week-end prochain ? - Exactement. 667 00:35:44,074 --> 00:35:45,260 Ça sera bon ? 668 00:35:49,784 --> 00:35:50,688 Suis-moi. 669 00:35:52,942 --> 00:35:53,881 Hey Vince ! 670 00:35:55,394 --> 00:35:56,698 Que faites vous ? 671 00:35:56,818 --> 00:35:59,692 Je sais que vous êtes en entraînement, et je ne veux pas déranger. 672 00:35:59,812 --> 00:36:01,711 Mais j'ai un truc à vous dire. 673 00:36:01,987 --> 00:36:04,289 Ce gamin peut jouer comme un Dieu. 674 00:36:04,409 --> 00:36:07,729 Il est rapide, solide, il peut lire le jeu mieux qu'aucun de vos joueurs. 675 00:36:07,849 --> 00:36:09,619 Et laissez moi vous dire. 676 00:36:10,111 --> 00:36:12,985 Je n'ai jamais vu autant de coeur et de culot chez un joueur. 677 00:36:13,105 --> 00:36:14,925 Vous savez de quoi je parle. 678 00:36:15,726 --> 00:36:18,732 Demandez-vous si vous voulez laisser cette chance passer, 679 00:36:18,852 --> 00:36:20,857 Regardez le, je vais vous dire. 680 00:36:20,977 --> 00:36:24,106 On a fait une longue route, on ne sait pas comment on va rentrer. 681 00:36:24,226 --> 00:36:25,717 Je voudrais savoir. 682 00:36:26,022 --> 00:36:29,380 Si vous aviez fait la même chose à TMU, votre coach aurait fait quoi ? 683 00:36:30,073 --> 00:36:33,778 Il aurait dit que j'étais un mec avec beacuoup de courrage et des convictions. 684 00:36:34,690 --> 00:36:37,295 Il m'aurait regardé et sorti du terrain. 685 00:36:39,388 --> 00:36:41,155 Vous ne serez pas déçu. 686 00:36:46,668 --> 00:36:48,449 Equipe 1, prenez l'attaque. 687 00:36:49,508 --> 00:36:50,468 Ecoute-moi. 688 00:36:50,588 --> 00:36:52,995 Ecoute-moi mieux que jamais ! 689 00:36:53,958 --> 00:36:56,154 Tu te rappelles de ce match ? 4° quart-temps. 690 00:36:56,274 --> 00:36:58,244 Tu es venu et tu as vaincu. 691 00:36:58,364 --> 00:37:00,940 Jeu par jeu, c'était ton match ! 692 00:37:01,233 --> 00:37:04,810 Je t'ai regardé et me suis dit "Ce gamin va aller très loin" 693 00:37:06,670 --> 00:37:08,525 Ici et maintenant, 694 00:37:08,645 --> 00:37:11,328 Dieu t'a dit de faire ce que tu fais de mieux. 695 00:37:14,816 --> 00:37:15,831 Va loin ! 696 00:38:05,385 --> 00:38:07,488 Je ne pourrais pas dire quel genou était cassé. 697 00:38:07,588 --> 00:38:08,982 Vous avez raison. 698 00:38:12,919 --> 00:38:14,505 Vous en pensez quoi ? 699 00:38:15,823 --> 00:38:18,093 Il est encore trop tôt pour le dire. 700 00:38:20,254 --> 00:38:21,698 On vous appellera. 701 00:38:39,089 --> 00:38:40,426 Fais les entrer. 702 00:38:45,009 --> 00:38:46,028 Venez par ici. 703 00:38:47,047 --> 00:38:48,705 Dépêchez-vous les gars ! 704 00:38:50,389 --> 00:38:53,060 On va changer les rôles pour vendredi soir. 705 00:38:53,492 --> 00:38:54,978 Matt, tu vas commencer. 706 00:38:55,513 --> 00:38:57,674 Tu vas aussi jouer. On va faire une rotation. 707 00:38:58,007 --> 00:38:59,871 Vous aurez le même temps de jeu. 708 00:39:00,106 --> 00:39:01,074 Compris ? 709 00:39:02,065 --> 00:39:02,717 Oui. 710 00:39:02,817 --> 00:39:04,056 C'est ma décision. 711 00:39:04,156 --> 00:39:07,036 Et je la prends car je pense que ça va nous aider à gagner le match. 712 00:39:07,136 --> 00:39:09,983 Matt, tu fera les sprints. JD, tu lanceras la balle. 713 00:39:10,103 --> 00:39:11,620 Est-ce que c'est clair ? 714 00:39:11,836 --> 00:39:12,604 Oui. 715 00:39:13,006 --> 00:39:15,401 C'est comme ça qu'on fonctionne ici. 716 00:39:15,948 --> 00:39:18,089 Mais ça ne va pas marcher si McNulty est au courant. 717 00:39:18,189 --> 00:39:20,155 C'est pourquoi on ne va rien dire à l'équipe. 718 00:39:20,742 --> 00:39:22,720 Est-ce que vous avez compris ? 719 00:39:23,455 --> 00:39:24,206 Oui, Monsieur. 720 00:39:24,415 --> 00:39:27,019 Cela va être une longue et dure semaine d'entraînement. 721 00:39:27,119 --> 00:39:29,422 vous allez devoir mériter ce match. 722 00:39:31,733 --> 00:39:32,852 On se voit dehors. 723 00:40:03,615 --> 00:40:05,404 Ta mère m'a laissé entrer. 724 00:40:09,301 --> 00:40:12,063 Ecoute, je sais que tu ne veux pas me parler. 725 00:40:17,193 --> 00:40:18,436 Landry, je... 726 00:40:20,783 --> 00:40:24,071 Je n'ai jamais été aussi proche de quelqu'un avant toi. 727 00:40:26,101 --> 00:40:26,967 Jamais. 728 00:40:28,852 --> 00:40:31,280 Et on vivait quelque chose d'unique. 729 00:40:36,240 --> 00:40:38,602 Mais je ne ressens plus la même chose. 730 00:40:40,733 --> 00:40:42,427 Tu es mon meilleur ami. 731 00:40:48,660 --> 00:40:51,697 Landry, je ne veux pas que notre amitié s'arrête. 732 00:40:52,149 --> 00:40:53,651 Pas sans me battre. 733 00:40:54,851 --> 00:40:56,620 S'il-te-plait, pars... 734 00:40:57,437 --> 00:40:59,031 Laisse moi. 735 00:41:01,606 --> 00:41:03,275 s'il-te-plait, vas t'en. 736 00:41:15,627 --> 00:41:18,765 Nous voudrions remercier les boosters, leurs femmes, et nos supporters 737 00:41:18,865 --> 00:41:20,010 pour tout leur soutient. 738 00:41:20,110 --> 00:41:22,499 je vais maintenant laisser la place à notre proviseur 739 00:41:22,599 --> 00:41:24,769 Tami Taylor pour le discours final. 740 00:41:25,062 --> 00:41:26,381 Madame Taylor ! 741 00:41:31,060 --> 00:41:31,983 Merci ! 742 00:41:35,239 --> 00:41:37,984 J'ai trois mots pour les fans des Dillon Panthers ! 743 00:41:38,104 --> 00:41:39,589 écran gé... ant ! 744 00:41:44,634 --> 00:41:47,400 Je sais bien que ça ne fait que deux mots, 745 00:41:47,500 --> 00:41:50,421 mais je veux remercier notre ami Buddy Garrity ici présent 746 00:41:50,521 --> 00:41:52,966 qui nous permet d'avoir tout ça aujourd'hui. 747 00:41:55,744 --> 00:42:00,234 Je voudrais aussi le remercier pour son offre généreuse 748 00:42:00,645 --> 00:42:04,901 d'accueillir la kermesse d'hiver à sa concession. 749 00:42:08,693 --> 00:42:11,480 Gardez vos yeux grands ouverts pour ça ! 750 00:42:20,374 --> 00:42:21,192 Allô. 751 00:42:24,346 --> 00:42:26,141 Oui, monsieur c'est Brian. 752 00:42:31,211 --> 00:42:32,413 Oui, Monsieur. 753 00:42:33,465 --> 00:42:34,992 Demain ? Oui je serais là. 754 00:42:38,607 --> 00:42:41,294 C'est juste Shaw qui me demande d'être là demain matin. 755 00:42:41,619 --> 00:42:45,666 Oh, tu sais à quoi je m'attendais. Je retenais ma respiration. 756 00:42:46,403 --> 00:42:47,838 Non, je plaisante. 757 00:42:51,020 --> 00:42:52,247 Je suis pris. 758 00:42:53,328 --> 00:42:54,822 Qu'est-ce que tu viens de dire Bryan ? 759 00:42:56,117 --> 00:42:58,084 Je vais à l'université maman. 760 00:43:01,077 --> 00:43:02,000 Bébé ! 761 00:43:08,871 --> 00:43:10,122 Oh, mon Dieu ! 762 00:43:10,222 --> 00:43:11,362 Il est admis ! 763 00:43:11,787 --> 00:43:13,515 Ton frère va à l'université. 764 00:43:23,630 --> 00:43:25,024 Le coach Allen a appelé. 765 00:43:27,310 --> 00:43:28,378 Je suis pris. 766 00:43:31,891 --> 00:43:32,876 C'est vrai ? 767 00:43:32,976 --> 00:43:34,804 il me veut à l'entraînement demain matin. 768 00:43:34,904 --> 00:43:37,633 Je vais voyager de nuit. Mes potes vont m'y amener. 769 00:43:37,984 --> 00:43:40,504 Je voulais juste passer avant de partir. 770 00:43:42,816 --> 00:43:44,081 Tu as ta balle ? 771 00:43:44,609 --> 00:43:45,644 Dans la voiture. 772 00:43:45,744 --> 00:43:47,871 Tu te rappelles quand je t'ai parlé de ce talent 773 00:43:47,971 --> 00:43:51,970 et bien c'est de l'entraînement, tu ne vas pas sécher les cours... 774 00:43:52,070 --> 00:43:54,987 - Coach, Coach attendez. - Je garderai un oeil sur toi. 775 00:43:57,081 --> 00:43:58,508 Je voulais passer 776 00:43:59,400 --> 00:44:00,861 pour vous remercier. 777 00:44:02,870 --> 00:44:04,080 Vous savez... 778 00:44:05,725 --> 00:44:06,743 pour tout. 779 00:44:09,425 --> 00:44:12,554 Sans votre aide, cela n'aurait jamais été possible. 780 00:44:13,079 --> 00:44:14,620 Et c'est la vérité. 781 00:44:28,545 --> 00:44:30,573 Bas-toi. Bas-toi. 782 00:44:32,425 --> 00:44:35,995 Je veux te voir passer cette ligne des 50 yards. Alors donne-toi à fond. 783 00:44:36,115 --> 00:44:37,222 Vous inquiétez pas. 784 00:44:37,322 --> 00:44:39,922 - On fait encore un arrêt - Pas de bière 785 00:44:40,022 --> 00:44:41,712 - Si, chez Eddy. - Quoi ? 786 00:44:48,371 --> 00:44:49,648 Tu as les 15 premiers yards. 787 00:44:49,748 --> 00:44:50,686 Oui, le Mississipi. 788 00:44:50,786 --> 00:44:51,646 Oublie. 789 00:44:51,863 --> 00:44:52,739 OK, prêts ? 790 00:44:53,411 --> 00:44:55,547 OK, "Selvth Sha Goo". prêt. Hut. 791 00:44:55,823 --> 00:44:56,674 Vas-y ! 792 00:44:56,774 --> 00:44:58,093 - Prêts ? - 3-5 793 00:45:01,369 --> 00:45:02,466 C'est fini. 794 00:45:09,655 --> 00:45:11,036 Où étais-tu mec ? 795 00:45:13,857 --> 00:45:14,925 Où t'étais ?