1
00:00:04,038 --> 00:00:07,762
C'est la main sur le coeur,
que le rodéo commence...
2
00:00:13,686 --> 00:00:18,510
Mesdames, Messieurs, le temps est venu
d'acceuillir le n°4 Witney Scott.
3
00:00:19,753 --> 00:00:23,172
Le vainqueur de ce rodéo aura le droit
à accèder au tour suivant
4
00:00:23,272 --> 00:00:25,973
qui aura lieu à Texas city !
5
00:00:27,543 --> 00:00:30,614
N°4 Witney scott, ouverture de la porte
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,495
Allez, Allez. Va y Scott !
7
00:00:36,598 --> 00:00:38,557
C'était une belle chute.
8
00:00:38,945 --> 00:00:40,516
Quelqu'un veut des friandises.
9
00:00:40,636 --> 00:00:42,642
- Je les prends.
- Merci.
10
00:00:42,762 --> 00:00:43,843
- Tu en veux ?
- Oui.
11
00:00:43,963 --> 00:00:44,749
T'en prend pas ?
12
00:00:44,869 --> 00:00:45,932
Non je n'en prends pas.
13
00:00:46,032 --> 00:00:47,435
- Pourquoi ?
- C'est pour vous.
14
00:00:47,535 --> 00:00:51,000
Je me fais arracher les dents
de sagesses demain.
15
00:00:51,120 --> 00:00:52,294
donc je ne vais pas...
16
00:00:52,622 --> 00:00:53,477
C'est marrant ?
17
00:00:53,597 --> 00:00:56,224
- Non
- J'ai une opération et tu ris,
18
00:00:56,344 --> 00:00:59,051
- tu me ris à la figure
- Ils vont te donner du gaz hilarant.
19
00:00:59,151 --> 00:01:01,252
Je ne pense pas que ce soit ça
qui te fasse rire.
20
00:01:01,352 --> 00:01:02,632
Je suis désolée.
21
00:01:03,563 --> 00:01:06,930
t'auras qu'à rentrer à la maison
regarder un film.
22
00:01:07,030 --> 00:01:09,383
Et les gars votre attention,
c'est à lui.
23
00:01:09,483 --> 00:01:11,154
il a juste besoin de
nos encouragements
24
00:01:11,254 --> 00:01:13,096
Allez Cash, vas-y
25
00:01:14,403 --> 00:01:16,785
Et c'est l'ouverture de la porte !
26
00:01:18,755 --> 00:01:21,915
Il tient bon, il va décrocher
la 1er place.
27
00:01:22,035 --> 00:01:24,346
Le concurent venant de Dillon
maitrise sa monture
28
00:01:24,446 --> 00:01:27,953
Le temps passe, c'est fini.
29
00:01:30,156 --> 00:01:32,133
Il a un joli petit derrière de cowboy.
30
00:01:32,686 --> 00:01:34,904
Vraiment ? J'ai pas remarqué.
31
00:01:35,024 --> 00:01:36,046
Vraiment ?
32
00:01:52,273 --> 00:01:53,211
Hut !
33
00:01:55,267 --> 00:01:58,040
Allez, plus vite plus vite,
lève tes jambes.
34
00:01:58,160 --> 00:02:00,680
- Je les lève
- Non tu ne les lèves pas
35
00:02:01,708 --> 00:02:02,791
Allez !
36
00:02:03,038 --> 00:02:04,961
Pousse, pousse.
37
00:02:05,737 --> 00:02:07,902
Bien joué, va te chercher à boire.
38
00:02:10,047 --> 00:02:11,777
Ils ont déplacé
le rendez-vous ?
39
00:02:11,877 --> 00:02:13,467
Repoussé d'une journée.
40
00:02:13,855 --> 00:02:15,518
- Pourquoi ?
- ils sont occupés.
41
00:02:15,638 --> 00:02:18,401
Mitch dit que tu auras
plus de chance dimanche.
42
00:02:19,189 --> 00:02:20,347
Qui c'est Mitch ?
43
00:02:20,649 --> 00:02:22,073
- Qui ça ?
- Mitch.
44
00:02:22,645 --> 00:02:24,715
Mitch Dolmer a fait qu'il y ait
un rendez-vous.
45
00:02:24,835 --> 00:02:26,268
C'est un proche de Coach Allen ?
46
00:02:26,388 --> 00:02:27,913
Oui... Bien sûr.
47
00:02:28,033 --> 00:02:31,613
Donc, il est coordinateur offensif,
coach des running back ?
48
00:02:31,713 --> 00:02:32,792
Je vais te dire...
49
00:02:32,970 --> 00:02:35,585
Pourquoi tu ne t'intéresserais
pas un peu moins à Mitch,
50
00:02:35,685 --> 00:02:37,785
et plus sur ton jeu
dimanche ?
51
00:02:39,122 --> 00:02:40,390
- Oui Monsieur.
- Merci
52
00:02:40,490 --> 00:02:41,577
Allez fonce.
53
00:02:56,385 --> 00:02:57,386
Alors...
54
00:02:57,633 --> 00:02:59,652
Dix milles dollars pour
monter sur un cheval ?
55
00:02:59,772 --> 00:03:04,106
Je ne sais pas où tu veux en venir mais
mon égo ne pourrait être plus flatté
56
00:03:04,771 --> 00:03:06,263
Tyra Collette...
57
00:03:07,053 --> 00:03:10,511
Billy ne m'avait pas dit que la soeur de
Mandy était devenue une vraie déesse.
58
00:03:11,658 --> 00:03:12,915
Mauvais garçon.
59
00:03:16,101 --> 00:03:18,191
Alors, tu vas rester en ville
un moment ?
60
00:03:18,488 --> 00:03:19,878
Ou tu ne fais que passer ?
61
00:03:19,998 --> 00:03:21,645
Je vais rester un peu.
62
00:03:23,701 --> 00:03:25,623
Il y a un truc avec
le mec qui était avec toi ?
63
00:03:25,723 --> 00:03:26,577
Landry ?
64
00:03:26,959 --> 00:03:28,380
Euh... il, euh...
65
00:03:28,500 --> 00:03:30,904
Il a peur de se faire
arracher les dents demain.
66
00:03:31,024 --> 00:03:32,549
Oh, je comprends...
67
00:03:34,347 --> 00:03:37,013
C'est ton copain ? Je ne
voudrais pas le déranger...
68
00:03:37,133 --> 00:03:38,939
Non, non !
Pas du tout !
69
00:03:39,708 --> 00:03:41,933
- On est juste amis.
- Oh... juste amis ?
70
00:03:42,191 --> 00:03:43,406
Oui, c'est tout.
71
00:03:45,537 --> 00:03:48,262
- Tu veux danser ?
- Tu veux danser ?
72
00:04:21,802 --> 00:04:23,788
° La Team Phoenix présnete °
73
00:04:24,606 --> 00:04:26,600
Friday night lights s03e04
Hello, Goodbye
74
00:04:27,055 --> 00:04:28,365
Merci à
75
00:04:28,812 --> 00:04:30,197
catman17
76
00:04:30,547 --> 00:04:31,949
Code47
77
00:04:32,291 --> 00:04:33,710
Gernevie
78
00:04:34,060 --> 00:04:35,453
mcfly
79
00:04:35,796 --> 00:04:37,206
Bueno
80
00:04:37,895 --> 00:04:39,306
florgane
81
00:04:39,640 --> 00:04:41,057
Koffey
82
00:04:41,391 --> 00:04:42,810
matlatortue
83
00:05:05,339 --> 00:05:09,086
plus d'infos sur
www.u-sub.net
84
00:05:11,062 --> 00:05:12,819
Je commence à
avoir faim.
85
00:05:12,939 --> 00:05:14,968
C'est bon, ton repas
est presque prêt.
86
00:05:15,088 --> 00:05:18,150
On est mardi et j'aime
les toasts du mardi.
87
00:05:18,270 --> 00:05:20,909
On est jeudi et tu as du lait chaud.
88
00:05:21,029 --> 00:05:23,094
Bien... je ferai avec.
89
00:05:23,214 --> 00:05:25,501
- Allez, c'est pareil, tu aimes.
- S'il te plait.
90
00:05:25,621 --> 00:05:28,084
Landry ne peut pas venir,
je dois prendre le bus.
91
00:05:28,204 --> 00:05:30,913
Qui est ce J.D. McCoy
qui passe à la télé ?
92
00:05:32,650 --> 00:05:34,356
C'est personne...
C'est juste...
93
00:05:34,705 --> 00:05:37,335
Il n'y a pas de match,
alors ils parlent de n'importe quoi.
94
00:05:37,455 --> 00:05:40,267
- Moi je l'aurais fait sur toi.
- Sois sage.
95
00:05:45,656 --> 00:05:46,983
Je ne mangerai pas ça.
96
00:05:47,103 --> 00:05:48,781
C'est bon comme ça Bill ?
97
00:05:49,087 --> 00:05:50,836
ça a l'air bien comme ça.
98
00:05:50,956 --> 00:05:51,764
Salut !
99
00:05:52,328 --> 00:05:54,441
- C'est le proviseur.
- Salut Buddy !
100
00:05:54,561 --> 00:05:56,496
- Hey !
- Je peux savoir ce que vous faites ?
101
00:05:56,616 --> 00:05:57,425
Rien...
102
00:05:57,545 --> 00:05:59,209
Juste des petites...
103
00:05:59,329 --> 00:06:01,382
mesures pour
le nouveau tableau d'affichage.
104
00:06:01,734 --> 00:06:03,653
Avec l'autorisation de qui ?
105
00:06:04,590 --> 00:06:06,116
Euh... la mienne...
106
00:06:06,621 --> 00:06:07,789
Très drôle...
107
00:06:08,030 --> 00:06:09,909
Tu sais que
tu ne peux pas t'autoriser ça.
108
00:06:10,029 --> 00:06:12,107
- Ah bon ?
- Non, sûrement pas.
109
00:06:12,227 --> 00:06:13,393
Donc, on va...
110
00:06:13,575 --> 00:06:16,428
Merci messieurs, vous
pouvez vous en aller.
111
00:06:17,091 --> 00:06:18,201
C'est non.
112
00:06:18,321 --> 00:06:19,164
Merci.
113
00:06:19,475 --> 00:06:22,222
Buddy, on a une réunion
cette semaine,
114
00:06:22,342 --> 00:06:25,498
- à propos de cet écran.
- Je le sais bien.
115
00:06:25,618 --> 00:06:28,765
Mais je dois être prêt pour
les boosters au cas où
116
00:06:28,885 --> 00:06:30,682
- l'on gagnerait.
- Non.
117
00:06:30,802 --> 00:06:33,796
Je sais ce que tu fais.
Tu veux passer en force.
118
00:06:34,034 --> 00:06:35,091
Et ça n'arrivera pas.
119
00:06:35,211 --> 00:06:37,072
Tu sais, je vais aller
à cette réunion,
120
00:06:37,192 --> 00:06:39,703
Et je vais faire en sorte
que l'intendant m'écoute.
121
00:06:39,823 --> 00:06:42,855
Paul veut savoir ce que tu as à dire,
il est très intéressé.
122
00:06:42,978 --> 00:06:45,198
Il m'a dit ça ce week-end
au Country Club.
123
00:06:45,522 --> 00:06:48,255
Tu as joué au golf avec
Paul Downley ce week-end ?
124
00:06:48,375 --> 00:06:50,805
Oui, on se connait
depuis longtemps.
125
00:06:51,434 --> 00:06:53,175
Il achète ses voitures chez moi.
126
00:06:54,709 --> 00:06:56,799
- Mets ça sur ta joue.
- Ca fait mal.
127
00:06:56,919 --> 00:06:58,701
Ca va aller.
128
00:06:58,821 --> 00:07:00,907
Préviens-moi si
tu te sens mal.
129
00:07:01,007 --> 00:07:02,715
Il y a une marche.
ça va ?
130
00:07:02,967 --> 00:07:05,210
Je suis pas aveugle.
131
00:07:05,330 --> 00:07:07,538
Je survivrai. Tu peux me
mettre dans le minivan,
132
00:07:07,658 --> 00:07:09,496
parce que j'adore
ce minivan.
133
00:07:10,112 --> 00:07:13,708
Je le trouve vraiment très confortable.
134
00:07:13,808 --> 00:07:15,588
J'en suis heureuse.
135
00:07:17,175 --> 00:07:18,744
- Allô.
- Tyra ?
136
00:07:19,437 --> 00:07:21,524
Tu as fini ?
Comment c'était ?
137
00:07:22,208 --> 00:07:23,591
Très bien...
138
00:07:23,691 --> 00:07:26,327
Ils ont joué Lionel Richi : Lady.
139
00:07:26,447 --> 00:07:28,001
J'adore cette chanson.
140
00:07:28,270 --> 00:07:29,332
Ecoute moi.
141
00:07:29,432 --> 00:07:30,559
Tu m'écoutes ?
142
00:07:30,867 --> 00:07:33,932
Je pense à toi, moi,
à "Repo Man"...
143
00:07:34,052 --> 00:07:36,656
et un gros pot de glace
à la cerise,
144
00:07:36,776 --> 00:07:39,909
- chez moi...
- ça semble être une idée géniale,
145
00:07:40,029 --> 00:07:42,399
- vraiment.
- Je voulais te dire que
146
00:07:42,519 --> 00:07:45,123
tu es la meilleure copine
qu'un garçon voudrait.
147
00:07:45,243 --> 00:07:48,837
- Landry ?
- Je sais que tu n'es pas ma copine.
148
00:07:48,937 --> 00:07:50,644
mais je t'aime quand même.
149
00:07:50,744 --> 00:07:52,943
Et ma mère me prend
le téléphone.
150
00:07:54,034 --> 00:07:56,416
On doit y aller, on
se voit ce soir.
151
00:07:56,875 --> 00:07:57,745
À plus.
152
00:07:58,819 --> 00:08:00,345
Pourquoi as-tu
fait ça ?
153
00:08:00,465 --> 00:08:02,335
Tu me remercieras plus tard.
154
00:08:03,229 --> 00:08:05,800
On a une semaine on va commencer
à travailler l'attaque.
155
00:08:06,024 --> 00:08:08,102
McNulty a une bonne
défense cette année.
156
00:08:08,222 --> 00:08:11,636
Ils nous aurons à l'oeil et vont être
sur le dos de Saracen tout le temps.
157
00:08:11,756 --> 00:08:13,650
Et je peux vous garantir
158
00:08:13,770 --> 00:08:16,259
qu'on ne va pas perdre comme
la semaine dernière.
159
00:08:16,934 --> 00:08:18,396
Tu veux faire
jouer McCoy ?
160
00:08:18,496 --> 00:08:19,322
Je n'ai pas dit ça.
161
00:08:20,151 --> 00:08:22,957
Si le coach dit qu'on bosse sur
l'attaque, c'est ce qu'on fait,
162
00:08:23,077 --> 00:08:24,272
sans poser de question.
163
00:08:24,392 --> 00:08:26,066
- Hein ?
- Je me demandais...
164
00:08:26,186 --> 00:08:27,678
Ne pose pas de question !
165
00:08:27,986 --> 00:08:30,120
- On a fini ?
- Oui Mike, c'est bon.
166
00:08:31,320 --> 00:08:34,091
On se voit vers 3h pour
parler des détails.
167
00:08:34,211 --> 00:08:36,564
Vous avez entendu,
on se remet au boulot.
168
00:08:40,782 --> 00:08:42,355
Tu veux quelque chose ?
169
00:08:43,765 --> 00:08:46,418
On fait pas jouer McCoy,
c'est bien ça ?
170
00:08:48,290 --> 00:08:49,476
Je ne sais pas.
171
00:08:50,967 --> 00:08:52,247
D'accord...
172
00:08:52,367 --> 00:08:53,798
On se voit plus tard.
173
00:08:55,003 --> 00:08:56,860
- Je peux changer...
- Il a déjà des kleenex.
174
00:08:56,960 --> 00:08:57,870
C'est un mec.
175
00:08:57,970 --> 00:08:59,106
Il le fait.
176
00:08:59,206 --> 00:09:01,141
Il a disparu
on se sait où.
177
00:09:02,085 --> 00:09:03,784
Elle me fait signe ?
178
00:09:03,884 --> 00:09:05,689
Non, c'est à moi.
Tais-toi.
179
00:09:05,809 --> 00:09:07,039
C'est qui elle ?
180
00:09:07,159 --> 00:09:09,143
- Salut.
- J'espérais te voir.
181
00:09:09,263 --> 00:09:10,975
Qu'est-ce que tu fais là ?
182
00:09:11,075 --> 00:09:13,115
Rien de très spécial...
183
00:09:13,444 --> 00:09:16,062
Je rentrais à San Antonio
pour le travail et je...
184
00:09:16,182 --> 00:09:18,046
C'est un stop ?
Je ne veux pas gêner.
185
00:09:18,146 --> 00:09:20,277
Non, tu n'es pas
censée être là.
186
00:09:21,216 --> 00:09:24,293
Où tu vas ? Je peux
te déposer à la maison ?
187
00:09:27,118 --> 00:09:29,037
Oui, ok. D'accord.
188
00:09:29,157 --> 00:09:30,464
Je rentre en voiture.
189
00:09:30,584 --> 00:09:31,928
- Sûr ?
- Oui.
190
00:09:43,888 --> 00:09:45,661
C'est juste là.
191
00:09:46,177 --> 00:09:47,585
Je m'en rappelle.
192
00:09:49,931 --> 00:09:52,479
C'est cool, tu as ton
propre panneau !
193
00:09:54,510 --> 00:09:57,823
Tout le monde a son panneau,
ce n'est pas grand chose.
194
00:10:04,141 --> 00:10:06,043
- Merci pour le tour.
- De rien.
195
00:10:06,962 --> 00:10:08,531
On se voit plus tard.
196
00:10:11,003 --> 00:10:11,802
OK.
197
00:10:16,249 --> 00:10:17,106
Merci.
198
00:10:17,777 --> 00:10:18,676
De rien.
199
00:10:24,444 --> 00:10:26,071
Matt ! Attends un peu.
200
00:10:28,654 --> 00:10:31,049
On dirait que tu as
beaucoup à faire.
201
00:10:31,798 --> 00:10:33,944
Je voulais juste
savoir si...
202
00:10:34,064 --> 00:10:35,925
si je pouvais me
rendre utile.
203
00:10:38,071 --> 00:10:39,738
Non... On va bien.
204
00:10:40,411 --> 00:10:41,620
Ok. C'est bien.
205
00:10:42,982 --> 00:10:46,798
- Je pensais que le temps que je reste...
- Tu restes combien de temps ?
206
00:10:47,170 --> 00:10:48,800
Pas très longtemps...
207
00:10:50,129 --> 00:10:52,325
J'aimerais juste aider un peu.
208
00:10:58,103 --> 00:10:59,505
Ok écoute,
209
00:11:01,476 --> 00:11:05,104
Je dois amener grand-mère chez le
médecin demain après-midi, mais...
210
00:11:06,407 --> 00:11:08,943
j'ai ce contrôle important
le lendemain...
211
00:11:09,063 --> 00:11:10,555
Ce serait parfait.
212
00:11:11,624 --> 00:11:13,386
Je l'emmenerai chez le
médecin demain.
213
00:11:13,550 --> 00:11:14,471
à 16h.
214
00:11:15,918 --> 00:11:17,346
16h, on s'y voit.
215
00:11:25,767 --> 00:11:26,636
Hey !
216
00:11:28,677 --> 00:11:29,998
Comment ça va ?
217
00:11:31,347 --> 00:11:33,396
Rentrons à l'intérieur grand-mère
218
00:11:34,005 --> 00:11:35,278
Viens.
219
00:11:36,147 --> 00:11:39,354
C'est bon, c'est bon... Voilà
220
00:11:40,282 --> 00:11:43,135
Ce n'est pas ce que tu crois.
221
00:11:43,235 --> 00:11:44,168
C'est dégoutant
222
00:11:44,268 --> 00:11:46,946
Alors tu fais quoi ?
Tu vois comment on fait ?
223
00:11:47,046 --> 00:11:49,744
Tu la coupes avec ton pouce
en dessous et
224
00:11:49,844 --> 00:11:50,700
hop.
225
00:11:51,470 --> 00:11:52,854
Mon Dieu.
226
00:11:53,353 --> 00:11:55,551
- Alors ?
- Très bien, alors éloigne ça.
227
00:11:56,057 --> 00:11:57,926
- Allez.
- Je peux pas.
228
00:11:58,026 --> 00:11:59,824
- Fais le pour moi.
- Vraiment ?
229
00:11:59,924 --> 00:12:02,053
- C'est bon.
- Allez fais le.
230
00:12:03,123 --> 00:12:05,849
C'est bien. Et si t'es vraiment cool,
231
00:12:05,949 --> 00:12:07,897
Voilà ce que tu fais après.
232
00:12:10,472 --> 00:12:12,812
- C'est mal.
- Ouais, c'est pas si bon.
233
00:12:14,460 --> 00:12:16,892
Il connait plein de trucs inutiles
comme ça.
234
00:12:16,992 --> 00:12:18,476
Tu sais qu'il parle Français ?
235
00:12:18,576 --> 00:12:22,714
Il n'y a rien de plus bizarre que de
voir un cow-boy bourré parler français.
236
00:12:22,814 --> 00:12:23,599
M'en parle pas.
237
00:12:23,699 --> 00:12:25,082
Où tu as appris le français ?
238
00:12:25,182 --> 00:12:26,395
En Louisiane.
239
00:12:27,122 --> 00:12:28,592
Tu faisais quoi en Louisiane ?
240
00:12:28,692 --> 00:12:31,488
J'y ai grandi et ma famille a déménagé
ici quand j'étais au lycée
241
00:12:31,588 --> 00:12:33,736
où j'ai rencontré ces exquis citoyens.
242
00:12:33,836 --> 00:12:35,352
- J'imagine.
- Non vraiment.
243
00:12:35,452 --> 00:12:38,625
Non sérieusement tu aurais dû
le voir lancer au baseball
244
00:12:38,725 --> 00:12:40,313
Il avait un canon à la place du bras !
245
00:12:40,413 --> 00:12:42,948
Il aurait pu avoir une bourse
pour n'importe quelle université
246
00:12:43,048 --> 00:12:47,247
Le Baseball est trop lent et ennuyeux.
Maintenant, c'est le rodéo.
247
00:12:50,470 --> 00:12:52,867
Il est là... Mitch Stallman.
248
00:12:53,109 --> 00:12:55,392
Il s'occupe des...
249
00:12:55,635 --> 00:12:57,561
ventes
250
00:12:59,500 --> 00:13:01,355
Vaut encore mieux
que je bosse à Alamo Freeze
251
00:13:01,455 --> 00:13:04,308
Fais confiance au coach,
252
00:13:04,408 --> 00:13:05,871
il sait ce qu'il fait
253
00:13:05,971 --> 00:13:07,055
Smash, Brian,
254
00:13:07,326 --> 00:13:11,178
Je suis content de vous fournir
boissons et wifi
255
00:13:11,278 --> 00:13:13,347
et toutes les connaissances
dont vous avez besoin,
256
00:13:13,447 --> 00:13:14,944
mais Tyra va bientôt passer.
257
00:13:15,044 --> 00:13:16,930
Je croyais que vous aviez
rompu y a longtemps.
258
00:13:17,030 --> 00:13:18,212
C'est bien le cas.
259
00:13:18,312 --> 00:13:20,324
Tes données sont correctes,
260
00:13:20,809 --> 00:13:23,506
mais tu vois Tyra est compliquée
261
00:13:23,606 --> 00:13:26,074
et c'est une situation compliquée.
262
00:13:26,174 --> 00:13:27,444
On se casse de là Matt,
263
00:13:27,544 --> 00:13:28,471
ne faisais pas ça,
264
00:13:28,571 --> 00:13:31,596
ça devient triste et chelou
et je dois garder le moral.
265
00:13:31,696 --> 00:13:33,451
J'ai entendu tout ce que tu as dit.
266
00:13:33,551 --> 00:13:34,578
À plus mec.
267
00:13:34,678 --> 00:13:36,940
Si elle vient pas tu m'appelles.
268
00:13:37,853 --> 00:13:39,201
Elle viendra.
269
00:13:39,301 --> 00:13:40,109
Matt.
270
00:13:41,113 --> 00:13:43,481
Je n'arrive pas à croire
que Billy se marie.
271
00:13:43,581 --> 00:13:45,686
Je n'arrive pas à croire
que ma soeur épouse Billy.
272
00:13:45,786 --> 00:13:47,733
Oui, ça me surprend aussi.
273
00:13:48,275 --> 00:13:49,674
Ils forment le couple parfait.
274
00:13:49,774 --> 00:13:50,964
Comme Lyla Garrity.
275
00:13:51,064 --> 00:13:53,989
On ira pas à San antonio
pour notre lune de miel.
276
00:13:54,602 --> 00:13:57,003
- Et pourquoi ?
- Parce que tu m'emmènes à Hawaii
277
00:13:57,591 --> 00:13:59,232
et comment je peux nous payer Hawaii ?
278
00:13:59,927 --> 00:14:02,074
- Il faudrait gagner au loto.
- Trouve une solution.
279
00:14:02,174 --> 00:14:03,275
C'est quoi ?
280
00:14:03,975 --> 00:14:05,516
Le bonbon du cowboy.
281
00:14:05,616 --> 00:14:07,463
Je me suis abimé l'épaule
la semaine dernière.
282
00:14:07,563 --> 00:14:09,068
C'est trop bizarre tu te souviens,
283
00:14:09,168 --> 00:14:11,366
je me suis blessé l'épaule
la semaine dernière ?
284
00:14:11,466 --> 00:14:12,464
Oui.
285
00:14:12,564 --> 00:14:13,520
Bien essayé.
286
00:14:22,086 --> 00:14:25,482
Tu veux pas qu'on sorte,
les laisser un peu seuls.
287
00:14:27,872 --> 00:14:28,693
OK.
288
00:14:29,004 --> 00:14:30,274
Allons-y.
289
00:14:32,900 --> 00:14:33,956
à Plus.
290
00:14:34,056 --> 00:14:34,955
Bye !
291
00:14:35,183 --> 00:14:36,467
Amusez-vous bien.
292
00:14:48,078 --> 00:14:51,110
Infirmière Collette ?
Votre patient attend. Sauvez-moi
293
00:14:51,210 --> 00:14:52,366
Qu'y a-t-il ?
294
00:14:55,484 --> 00:14:57,681
J'ai déjà un truc à faire ce soir.
295
00:15:00,197 --> 00:15:03,608
Mon ami Landry s'est fait retirer
les dents de sagesse et
296
00:15:03,864 --> 00:15:05,948
je lui ai dit que je passerai l'aider.
297
00:15:06,946 --> 00:15:08,473
- Alors...
- OK,
298
00:15:09,331 --> 00:15:11,272
Je sais ce qu'il faut faire
299
00:15:12,171 --> 00:15:13,251
Comment ça ?
300
00:15:33,695 --> 00:15:35,089
- Allons-y.
- OK.
301
00:15:41,973 --> 00:15:46,353
Et il enchaine :
"Oh oui j'en ai parlé avec Paul Downley
302
00:15:46,453 --> 00:15:48,365
On a joué au golf la semaine dernière".
303
00:15:48,465 --> 00:15:50,384
comment je peux rivaliser avec ça ?
304
00:15:50,484 --> 00:15:52,139
Tu vois ? Je ne fais pas de golf.
305
00:15:52,239 --> 00:15:53,276
Alors, ils se voyent...
306
00:15:53,376 --> 00:15:55,451
Ca sera parfait si tu amènes
juste de la bière.
307
00:15:55,750 --> 00:15:57,434
On peut ralentir un peu ?
308
00:15:57,534 --> 00:15:58,454
Oh, oui désolée.
309
00:15:58,554 --> 00:16:00,766
tu sais, c'est juste un club de garçons
310
00:16:00,866 --> 00:16:03,334
- Et tu sais...
- Non attends,
311
00:16:03,434 --> 00:16:05,260
- Ecoute moi,
- Et le monte contre lui.
312
00:16:05,360 --> 00:16:08,706
Ne m'en veux pas car
je n'ai pas parcouru le monde
313
00:16:08,806 --> 00:16:10,536
mais personne n'aime
les femmes en colère
314
00:16:10,636 --> 00:16:12,391
Je ne suis pas en colère.
315
00:16:12,625 --> 00:16:14,837
J'ai abordé celà avec dignité.
316
00:16:14,937 --> 00:16:17,064
Et ils s'en sont moqué.
Et c'est simplement que...
317
00:16:17,289 --> 00:16:21,429
Tu es en colère, et ça,
c'est une perte de temps.
318
00:16:21,529 --> 00:16:25,246
Donc il faut que tu fasses un plan,
que tu planifies tes actions.
319
00:16:25,346 --> 00:16:27,586
Donc tu ne joues pas au golf,
mais tu manges pas vrai ?
320
00:16:27,686 --> 00:16:29,598
- Oui.
- D'accord, voilà le plan,
321
00:16:29,698 --> 00:16:31,938
Tu trouves où ce Downley
prend son café.
322
00:16:32,038 --> 00:16:33,793
Et tu vas là-bas et tu lui parles.
323
00:16:33,893 --> 00:16:35,889
C'est une bonne idée,
je vais le suivre partout
324
00:16:35,989 --> 00:16:37,515
Arrange tes cheveux.
325
00:16:44,464 --> 00:16:45,240
Salut.
326
00:16:46,176 --> 00:16:47,101
Salut.
327
00:16:48,516 --> 00:16:50,614
Je devais t'appeler,
je suis vraiment désolée.
328
00:16:51,356 --> 00:16:52,654
Qu'est ce qui s'est passé ?
329
00:16:54,224 --> 00:16:56,064
J'ai dû rester à la maison
avec ma mère,
330
00:16:56,164 --> 00:16:57,798
On a eu de mauvaises nouvelles
331
00:16:58,997 --> 00:17:01,094
Je suis désolé, elle va bien ?
332
00:17:01,194 --> 00:17:03,234
Oui en fait, c'était ma tante.
333
00:17:04,851 --> 00:17:07,320
Des trucs médicaux
mais elle va s'en sortir.
334
00:17:08,576 --> 00:17:10,373
Et toi, ça va ?
335
00:17:11,658 --> 00:17:12,842
Je vais bien.
336
00:17:13,727 --> 00:17:16,640
Je peux toujours pas sentir
mon visage mais...
337
00:17:17,700 --> 00:17:19,498
Désolée, je dois y aller,
338
00:17:19,598 --> 00:17:23,051
faut que je lise un livre entier
sur Jules cesar pour dans 45 minutes.
339
00:17:23,151 --> 00:17:24,513
Bon courrage pour le livre.
340
00:17:26,758 --> 00:17:29,798
Encore désolée.
On se voit plus tard ?
341
00:17:35,869 --> 00:17:38,024
Allez Messieurs, c'est vendredi,
342
00:17:38,124 --> 00:17:39,764
on a un long week-end devant nous.
343
00:17:39,864 --> 00:17:43,923
On va faire des rotations
de snaps entre Sarracen et JD.
344
00:17:44,023 --> 00:17:46,427
Sept contre sept. Ls coachs
s'occupent du jeu. C'est parti !
345
00:17:46,527 --> 00:17:49,052
Je veux vous voir à 100%
tout de suite allez !
346
00:18:41,755 --> 00:18:43,567
On recommence les gars.
347
00:18:45,237 --> 00:18:46,792
C'est pas si grave.
348
00:18:46,892 --> 00:18:50,523
Je ne comprends pas. C'est toujours toi
qui m'emmène chez le docteur.
349
00:18:50,623 --> 00:18:52,392
Je sais, mais aujourd'hui
c'est différent.
350
00:18:52,492 --> 00:18:54,468
Eh bien je n'aime pas la différence.
351
00:18:54,743 --> 00:18:56,041
et je ne l'aime pas !
352
00:18:56,141 --> 00:18:57,425
et je rentre à la maison.
353
00:18:57,525 --> 00:18:59,153
- Non, tu ne rentres pas
- Lâche moi !
354
00:18:59,253 --> 00:19:01,912
J'ai vraiment eu une salle journée,
j'ai plein de trucs à étudier
355
00:19:02,012 --> 00:19:05,059
et ça serait super si tu allais
avec elle chez le docteur.
356
00:19:05,658 --> 00:19:06,814
S'il te plait.
357
00:19:16,827 --> 00:19:20,553
- C'est une mauvaise idée.
- Ne t'inquiète pas, tout ira bien.
358
00:19:28,142 --> 00:19:30,582
Ce n'est pas parce
que vous êtiez mariée à mon fils
359
00:19:30,682 --> 00:19:32,138
que vous faites partie de la famille.
360
00:19:32,238 --> 00:19:34,128
Je ne le fais que pour Matthew.
361
00:19:34,371 --> 00:19:36,803
Eh bien c'est pareil
pour moi,
362
00:19:37,235 --> 00:19:38,576
alors allons-y.
363
00:19:40,138 --> 00:19:41,722
J'ai besoin d'air à l'arrière.
364
00:19:42,164 --> 00:19:44,105
Ce gros tas a la clim ?
365
00:19:44,205 --> 00:19:46,659
Katie Mc Coy pense que je devrais
366
00:19:46,952 --> 00:19:51,075
traquer Paul Downley, trouver là où
il mange ou un truc comme ça.
367
00:19:51,175 --> 00:19:53,743
Le suivre en gros, mais je
sais pas,
368
00:19:53,843 --> 00:19:55,976
ce n'est pas mon style
369
00:19:56,076 --> 00:19:58,127
mais c'est peut être
ce qu'il faut que je fasse
370
00:19:58,227 --> 00:20:00,766
parce que c'est ce
que tout le monde fait.
371
00:20:00,866 --> 00:20:02,571
c'est si frustrant.
372
00:20:02,671 --> 00:20:03,883
Chéri, où on va ?
373
00:20:03,983 --> 00:20:05,995
Chéri où on va ?!
374
00:20:06,095 --> 00:20:07,322
J'ai besoin d'un verre.
375
00:20:07,422 --> 00:20:09,262
On a une bouteille de vin à la maison
376
00:20:09,362 --> 00:20:12,479
J'ai besoin d'une boisson
qui a le gout de scotch.
377
00:20:14,135 --> 00:20:15,219
J'appelle Julie.
378
00:20:15,656 --> 00:20:17,755
Bien entendu que ce JD McCoy
379
00:20:17,855 --> 00:20:20,676
est supérier sur le plan physique.
380
00:20:21,121 --> 00:20:24,189
Il a le meilleur bras de Quarterback
de lycée que j'ai jamais vu.
381
00:20:24,289 --> 00:20:25,972
Jason Streets inclut.
382
00:20:26,072 --> 00:20:28,156
- Alors tu as tout dit.
- Encore ça.
383
00:20:28,648 --> 00:20:31,922
Mais Matt a l'expérience,
il a trois saisons derrière lui,
384
00:20:32,022 --> 00:20:35,004
l'équipe sait jouer avec lui.
385
00:20:37,262 --> 00:20:38,617
C'est une décision difficile.
386
00:20:38,717 --> 00:20:40,358
Après tout ce qu'il a vécu.
387
00:20:41,557 --> 00:20:42,826
Je suis sûr que
388
00:20:43,661 --> 00:20:47,385
si je le mets sur le banc à la moitié
de sa dernière saison, ça va le tuer.
389
00:20:47,870 --> 00:20:49,183
Je sais.
390
00:20:49,611 --> 00:20:51,024
il fait presque parti de la famille.
391
00:20:51,124 --> 00:20:53,074
Je ne peux pas me baser
sur ça pour décider.
392
00:20:53,278 --> 00:20:55,903
- Bien sur que tu ne peux pas.
- Bien sur que non.
393
00:20:57,180 --> 00:21:00,233
Mais chéri, ça arrive,
c'est le football.
394
00:21:00,333 --> 00:21:01,438
Eh bien oui.
395
00:21:02,081 --> 00:21:04,692
Tu n'as pas à tout décider d'un coup,
396
00:21:04,792 --> 00:21:07,317
Tu n'as qu'à y aller un match
après l'autre.
397
00:21:07,886 --> 00:21:11,026
Tu ne comprends pas l'importance
de tout ça
398
00:21:11,126 --> 00:21:13,465
si je titularise JD McCoy.
399
00:21:13,565 --> 00:21:15,848
- Je pense que si.
- Il est bon,
400
00:21:15,948 --> 00:21:20,403
mais c'est un gamin de 15 ans
avec un père qui est un cirque ambulant
401
00:21:20,503 --> 00:21:23,790
et si on le met sur le terrain
je ne sais pas s'il va assurer.
402
00:21:24,079 --> 00:21:27,853
En fait, c'est mon devoir
vis-à-vis de lui d'être certain
403
00:21:27,953 --> 00:21:31,363
qu'il n'est pas jeté là dedans
trop vite, qu'il est prêt.
404
00:21:33,603 --> 00:21:35,644
- Chéri.
- Qu'est-ce qu'il y a de plus drôle ?
405
00:21:37,099 --> 00:21:39,524
- De quoi tu te moques ?
- C'est ce que j'aime chez toi.
406
00:21:39,624 --> 00:21:42,032
Quoi, que je n'arrive pas à me décider
pour sauver ma tête ?
407
00:21:42,132 --> 00:21:44,529
Non, c'est que tu prennes
une décision avec une telle...
408
00:21:44,629 --> 00:21:46,669
conscience.
409
00:21:47,996 --> 00:21:51,421
Quel autre entraineur ferait celà ?
Qui se triturerait comme celà ?
410
00:21:52,184 --> 00:21:54,666
C'est parce que
tu es d'abord un professeur.
411
00:21:54,766 --> 00:21:57,299
et que, tu vas dire que c'est vieux-jeu,
412
00:21:57,987 --> 00:22:00,109
mais tu es un faiseur d'hommes.
413
00:22:01,492 --> 00:22:03,243
Et je trouve ça adorable.
414
00:22:03,955 --> 00:22:05,524
Et je trouve ça sexy.
415
00:22:10,577 --> 00:22:15,117
Alors je vais continuer puisque
tu trouves ça si sexy.
416
00:22:23,064 --> 00:22:24,349
Vas-y lentement.
417
00:22:25,704 --> 00:22:26,526
Vas-y.
418
00:22:27,396 --> 00:22:28,078
C'est ça.
419
00:22:28,683 --> 00:22:29,705
Prends ton temps.
420
00:22:29,805 --> 00:22:30,803
Placement des pieds.
421
00:22:31,484 --> 00:22:32,279
Encore un.
422
00:22:32,379 --> 00:22:33,344
Quoi neuf messieurs ?
423
00:22:33,444 --> 00:22:34,252
Hey coach !
424
00:22:34,352 --> 00:22:35,170
Bonjour Wade.
425
00:22:35,270 --> 00:22:36,860
Vous vous êtes arrêté.
426
00:22:39,779 --> 00:22:42,353
"Texas Quick Fire Age In Motion"
ça veut dire quoi ?
427
00:22:42,453 --> 00:22:43,443
Qui veut le ballon.
428
00:22:43,543 --> 00:22:44,543
C'est ça.
429
00:22:46,166 --> 00:22:47,229
Je regarde à gauche.
430
00:22:47,329 --> 00:22:48,137
Quelle lecture ?
431
00:22:48,237 --> 00:22:49,311
Free safety
432
00:22:50,008 --> 00:22:52,355
3° essai, ils sont à 45 contre 7,
il reste 1 minute,
433
00:22:52,547 --> 00:22:55,485
la défense dans le dos
qu'est-ce que tu fais ?
434
00:22:56,467 --> 00:22:58,511
Je bloque en prévention pour Riggins.
435
00:22:58,856 --> 00:23:01,388
Je veux dire je donne
le plus vite au premier.
436
00:23:01,488 --> 00:23:02,599
Quelle couleur ?
437
00:23:02,699 --> 00:23:03,508
Ça dépend.
438
00:23:03,608 --> 00:23:05,288
La semaine dernière bleu,
là c'est rouge.
439
00:23:05,388 --> 00:23:07,438
Tu fais attention à quelque chose ?
440
00:23:07,839 --> 00:23:08,840
Oui monsieur.
441
00:23:09,207 --> 00:23:11,443
Dis-moi quelque chose sur de toi.
442
00:23:11,803 --> 00:23:13,266
Je dirais buts et réussite monsieur.
443
00:23:13,366 --> 00:23:15,197
Ce n'est pas un entretien
pour un boulot.
444
00:23:15,297 --> 00:23:17,082
Je te demande ce que tu fais
à part le foot,
445
00:23:17,182 --> 00:23:18,859
dis moi quelque chose à propos de toi.
446
00:23:19,418 --> 00:23:20,202
Je...
447
00:23:20,851 --> 00:23:22,669
Je joue à Madden sur ma xbox.
448
00:23:23,018 --> 00:23:25,205
En général je m'entraîne.
449
00:23:25,466 --> 00:23:27,363
Tu sais que tu dois faire
des pauses parfois ?
450
00:23:27,733 --> 00:23:29,920
Manger du poulet frit ou autre...
451
00:23:30,931 --> 00:23:33,165
Je n'ai pas le droit,
mon père trouve ça mauvais.
452
00:23:33,430 --> 00:23:34,693
Ton père, hein ?
453
00:23:36,153 --> 00:23:38,098
Laisse moi regarder comment tu lances.
454
00:23:39,334 --> 00:23:40,293
Prends ton temps.
455
00:23:43,617 --> 00:23:44,452
C'est ça !
456
00:23:48,233 --> 00:23:49,015
Bien !
457
00:23:53,231 --> 00:23:55,701
- Asseyez-vous où vous voulez.
- Merci.
458
00:24:04,058 --> 00:24:07,638
- Vous voulez quelque chose à boire ?
- Un café long, merci.
459
00:24:08,932 --> 00:24:10,134
Bonjour Paul.
460
00:24:10,652 --> 00:24:11,467
Comment allez-vous ?
461
00:24:11,567 --> 00:24:12,717
Proviseur Taylor !
462
00:24:12,817 --> 00:24:13,739
Ravie de vous voir.
463
00:24:13,839 --> 00:24:16,654
Je crois qu'on s'est pas vu depuis
l'entretien de cet été.
464
00:24:16,754 --> 00:24:17,751
Et oui c'est vrai.
465
00:24:17,851 --> 00:24:19,578
C'est vrai, c'est vrai.
466
00:24:20,515 --> 00:24:23,771
Vous savez je finissais,
je dois aller à un rendez-vous.
467
00:24:23,871 --> 00:24:26,065
J'attends notre réunion cette semaine.
468
00:24:26,310 --> 00:24:27,336
Comme moi.
469
00:24:27,827 --> 00:24:31,959
En fait tant que j'y suis j'aimerais
voir 2-3 trucs avec vous juste comme ça.
470
00:24:32,059 --> 00:24:33,939
Sans que ce ne soit formel.
471
00:24:34,039 --> 00:24:35,745
Comme je l'ai dit
j'ai un rendez-vous.
472
00:24:35,845 --> 00:24:36,978
Je vais faire bref.
473
00:24:37,078 --> 00:24:39,244
Je vais être sur que vous
ayez toutes les informations
474
00:24:39,344 --> 00:24:41,637
sur combien nous coûterait
un écran géant,
475
00:24:41,737 --> 00:24:45,286
ça représente 2 peut-être
3 profs que l'ont a perdu.
476
00:24:45,386 --> 00:24:47,595
Je ne pense pas
que ce soit le bon moment.
477
00:24:47,695 --> 00:24:51,071
C'est vrai, mais je sais
que vous parlez à Buddy Garrity
478
00:24:51,171 --> 00:24:53,074
sur le parcours de golf etc.
479
00:24:53,766 --> 00:24:56,378
Et je veux être sûre que...
480
00:24:56,478 --> 00:24:57,893
que ça va être une discussion juste.
481
00:24:57,993 --> 00:25:00,083
Il n'y a pas de raison
de se mettre en colère Tami.
482
00:25:00,183 --> 00:25:02,133
Je ne suis pas en colère.
483
00:25:02,233 --> 00:25:04,219
J'ai une école en sous-effectif,
484
00:25:04,319 --> 00:25:06,509
pensez à ça, me met en colère,
485
00:25:06,609 --> 00:25:09,174
mais je ne suis pas en colère
maintenant, mais c'est énervant.
486
00:25:09,274 --> 00:25:10,459
Écoutez Tami.
487
00:25:10,928 --> 00:25:12,783
- Je veux moi aussi plus de profs.
- Ouais.
488
00:25:12,883 --> 00:25:15,054
et des fournitures.
489
00:25:15,154 --> 00:25:17,931
Mais ces personnes ont donné
leur argent pour un écran géant.
490
00:25:18,675 --> 00:25:19,975
On se voit la semaine prochaine.
491
00:25:20,075 --> 00:25:22,550
Préparez ce que vous avez à dire, ok ?
492
00:25:24,405 --> 00:25:25,660
C'est pas grand chose.
493
00:25:25,760 --> 00:25:28,298
Tu n'as pas vu ta mère depuis
que tu es petit,
494
00:25:28,398 --> 00:25:30,743
donc on peut dire que c'est important.
495
00:25:31,414 --> 00:25:33,950
Qu'est-ce que tu as ressenti
lorsque tu l'as vue ?
496
00:25:34,050 --> 00:25:35,767
Je sais pas, mec.
497
00:25:37,187 --> 00:25:38,361
C'était bizarre.
498
00:25:38,461 --> 00:25:41,086
Vous allez vous revoir ou...
499
00:25:41,186 --> 00:25:42,714
Pourquoi tu es obsédé par ma mère ?
500
00:25:42,814 --> 00:25:44,947
Et ta mère est-ce qu'elle est en...
501
00:25:45,047 --> 00:25:46,878
Salut, content de te voir.
502
00:25:48,862 --> 00:25:51,360
Vous êtes prêt pour le contrôle ?
503
00:25:51,460 --> 00:25:52,303
Non !
504
00:25:52,403 --> 00:25:53,858
Quelqu'un ne me laisse pas étudier.
505
00:25:53,958 --> 00:25:56,370
Je sais ma mère est
plutôt obsédée par ça,
506
00:25:56,470 --> 00:26:00,084
elle dit que si je ne le passe pas
alors mon futur est foutu.
507
00:26:00,435 --> 00:26:01,295
Alors...
508
00:26:01,746 --> 00:26:03,315
est-ce que tu veux...
509
00:26:12,493 --> 00:26:13,688
Salut, Landry.
510
00:26:15,183 --> 00:26:16,387
Cash, voici Landry.
511
00:26:16,809 --> 00:26:18,166
Je m'appelle Cash.
512
00:26:18,503 --> 00:26:20,143
Oui je sais qui tu es.
513
00:26:25,491 --> 00:26:26,701
On va parler.
514
00:26:27,152 --> 00:26:29,460
- ça va aller ?
- Oui, oui.
515
00:26:35,438 --> 00:26:39,715
Je commence à penser
que par "tante",
516
00:26:40,962 --> 00:26:43,891
tu voulais dire "Cash
le gars du rodéo".
517
00:26:44,295 --> 00:26:47,523
Je commence à voir
les choses en clair.
518
00:26:47,623 --> 00:26:49,423
Landry. Désolée de t'avoir menti.
519
00:26:49,523 --> 00:26:51,519
Tu m'as menti
en me regardant dans les yeux.
520
00:26:51,997 --> 00:26:55,366
Je te croyais pour ta tante et
je me sentais mal pour toi.
521
00:26:55,466 --> 00:26:56,672
Je ne voulais pas te blesser.
522
00:26:56,772 --> 00:26:59,442
Mais j'ai été vraiment stupide...
523
00:26:59,542 --> 00:27:00,810
pendant très longtemps.
524
00:27:00,910 --> 00:27:02,665
On a rompu il y a 2 mois.
525
00:27:02,765 --> 00:27:04,873
Dis moi ce qui a changé depuis
qu'on a rompu ?
526
00:27:04,973 --> 00:27:07,756
- Qu'est-ce qui a changé ?
- Tu me tiens toujours la main.
527
00:27:07,856 --> 00:27:10,059
- Je t'ai tenu la main pour coverfield
- Tu m'as parlé,
528
00:27:10,159 --> 00:27:11,653
- c'était un film effrayant.
- tu dis
529
00:27:11,753 --> 00:27:12,679
je suis ton confident.
530
00:27:12,779 --> 00:27:13,853
C'est bien ça le truc.
531
00:27:13,953 --> 00:27:15,670
Tu ne peux pas continuer
de me faire ça.
532
00:27:15,770 --> 00:27:17,979
J'aurai due être claire.
On est plus ensemble.
533
00:27:18,079 --> 00:27:21,492
Ok alors dis-moi pourquoi si tu voulais
changer avoir choisi un gars qui monte
534
00:27:21,592 --> 00:27:22,507
des chevaux...
535
00:27:22,607 --> 00:27:24,494
- conduit un camion.
- Il monte des chevaux...
536
00:27:24,594 --> 00:27:25,850
et il conduit un camion.
537
00:27:25,950 --> 00:27:28,551
- Ce cowboy t'as dragué devant moi.
- Mon Dieu vraiment ?
538
00:27:28,651 --> 00:27:30,846
- car je ne suis...
- car je l'ai choisi.
539
00:27:35,301 --> 00:27:36,637
Merci beaucoup.
540
00:27:42,767 --> 00:27:43,908
Qu'est-ce que tu fais ?
541
00:27:44,008 --> 00:27:46,770
Je fais l'exercice numéro 2.
542
00:27:53,924 --> 00:27:55,325
Surprise !
543
00:27:55,880 --> 00:27:57,394
Qu'est-ce que tu fais ?
544
00:27:57,494 --> 00:28:00,877
J'étais au supermarché et
j'ai vu quelques trucs pour vous.
545
00:28:00,977 --> 00:28:02,921
Crème à la vanille, pas vrai ?
546
00:28:03,021 --> 00:28:04,769
Je serais dans ma chambre.
547
00:28:05,407 --> 00:28:06,851
Ici. Merci.
548
00:28:07,836 --> 00:28:08,820
Mamie !
549
00:28:10,751 --> 00:28:12,000
C'est Julie.
550
00:28:12,100 --> 00:28:13,855
Bonjour Julie je suis Shelby.
551
00:28:13,955 --> 00:28:14,803
La mam...
552
00:28:14,903 --> 00:28:15,764
Ma mère.
553
00:28:17,559 --> 00:28:20,284
Bonjour je suis Julie ravie
de vous rencontrez.
554
00:28:20,384 --> 00:28:21,534
Ravie de vous rencontrer.
555
00:28:21,634 --> 00:28:24,953
J'ai trouvé quelques photos
de Matt bébé et je...
556
00:28:25,487 --> 00:28:27,190
pensais que Loraine voudrait les voir.
557
00:28:27,290 --> 00:28:28,818
C'est super, je peux les voir ?
558
00:28:28,918 --> 00:28:30,143
Oui, oui.
559
00:28:30,243 --> 00:28:31,878
Tu peux pas faire ça.
560
00:28:32,527 --> 00:28:33,659
Faire quoi ?
561
00:28:34,151 --> 00:28:36,316
Venir ici avec des courses
et des photos de bébé
562
00:28:36,416 --> 00:28:38,235
et faire comme si tout était normal.
563
00:28:42,268 --> 00:28:45,709
- Je sais que je ne peux...
- J'ai pas besoin de ton aide, OK ?
564
00:28:46,133 --> 00:28:48,401
J'avais besoin de toi il y a 10 ans,
quand tu es partie.
565
00:28:48,501 --> 00:28:50,596
il y a 5 ans mais j'en ai plus besoin.
566
00:28:50,696 --> 00:28:52,262
Accepte ça.
567
00:28:52,940 --> 00:28:53,865
Alors...
568
00:28:54,363 --> 00:28:58,702
merci d'avoir amené Loraine chez
le docteur. Tu voulais aider, c'est fait.
569
00:29:01,512 --> 00:29:03,216
Pars s'il te plait.
570
00:29:06,559 --> 00:29:09,876
- Chéri, je ne voulais...
- Ne m'appelle pas comme ça.
571
00:29:52,245 --> 00:29:53,986
Je suis une idiote.
572
00:29:54,457 --> 00:29:55,379
Pas du tout.
573
00:29:55,479 --> 00:29:57,821
Je n'aurais pas du
choisir ce combat.
574
00:29:58,851 --> 00:30:01,174
Bien sûr que si, tu as bien fait.
575
00:30:01,274 --> 00:30:04,073
Chéri, c'est pas la peine de dire ça.
576
00:30:04,173 --> 00:30:06,458
Tu penses que c'est une
mauvaise idée depuis le début.
577
00:30:06,558 --> 00:30:08,199
C'est pas vrai, je n'ai
jamais dit ça.
578
00:30:08,767 --> 00:30:10,281
C'est pas ce que je pensais.
579
00:30:10,381 --> 00:30:13,255
C'est clair que tu as raison
et eux tort, c'est tout.
580
00:30:14,996 --> 00:30:15,798
Vraiment ?
581
00:30:15,898 --> 00:30:17,942
Tu crois vraiment qu'on a besoin
d'un écran géant ?
582
00:30:18,042 --> 00:30:20,523
- On a pas besoin d'un écran géant.
- Absolument.
583
00:30:20,623 --> 00:30:23,319
- On a besoin de profs.
- Bien sûr que oui.
584
00:30:23,709 --> 00:30:25,595
Tu as raison, ils ont tort.
585
00:30:27,722 --> 00:30:30,480
Mais ça ne compte pas, car
je vais perdre.
586
00:30:32,689 --> 00:30:35,939
Ils auront l'écran géant, tu
auras perdu dans ce sens.
587
00:30:37,194 --> 00:30:39,276
Mais tu t'es battu
pour ce que tu crois.
588
00:30:39,651 --> 00:30:41,993
Dans un sens, tu vas gagner demain.
589
00:30:49,274 --> 00:30:53,755
Tu peux au moins les faire se sentir
coupable à propos de ça.
590
00:30:57,392 --> 00:30:58,577
Merci, chéri.
591
00:31:04,701 --> 00:31:06,126
Écoute, mamie.
592
00:31:08,536 --> 00:31:12,296
Désolé de t'avoir fait conduire
chez le médecin la dernière fois.
593
00:31:12,662 --> 00:31:15,117
Ça semblait être une bonne idée,
cette fois.
594
00:31:17,124 --> 00:31:19,238
Il s'est avéré que j'avais tort.
595
00:31:20,311 --> 00:31:21,804
Donc je suis désolé.
596
00:31:23,650 --> 00:31:24,672
Eh bien,
597
00:31:24,921 --> 00:31:28,902
Écoute je n'ai pas oublié ce qu'elle
a fait et je ne l'aime toujours pas.
598
00:31:29,239 --> 00:31:30,787
mais ton père est...
599
00:31:32,381 --> 00:31:34,918
très compliqué, on le sait...
600
00:31:35,951 --> 00:31:37,303
Et tu sais peut-être...
601
00:31:39,998 --> 00:31:42,383
Peut-être que j'aurais pu l'aider
602
00:31:42,791 --> 00:31:45,069
un peu plus que ce que je n'ai fait.
603
00:31:46,072 --> 00:31:47,432
Qu'est-ce que tu veux dire ?
604
00:31:48,476 --> 00:31:49,461
J'ai juste...
605
00:31:49,561 --> 00:31:52,829
dis ce que j'ai dit,
n'en faisons pas tout un plat.
606
00:31:55,829 --> 00:31:57,598
Je vais regarder la télé.
607
00:32:01,537 --> 00:32:03,741
- Tu as ton protège-dent ?
- Oui.
608
00:32:05,486 --> 00:32:07,952
Rappelle-toi, ce sera
un autre rythme.
609
00:32:08,238 --> 00:32:10,249
- Tu dois écouter et rester calme.
- j'ai compris.
610
00:32:10,349 --> 00:32:12,704
Faire attention, tu n'as qu'à écouter.
611
00:32:17,080 --> 00:32:18,160
Mitch Stallman...
612
00:32:19,487 --> 00:32:21,037
... le mec du bureau ?
613
00:32:24,167 --> 00:32:25,247
C'est bien ça.
614
00:32:40,737 --> 00:32:42,157
- Salut !
- Salut !
615
00:32:43,102 --> 00:32:45,215
Je suis contente que
tu ais appelé.
616
00:32:46,979 --> 00:32:48,244
Comment tu m'as trouvé ?
617
00:32:49,223 --> 00:32:51,733
Il n'y a que 2 motels
en ville donc...
618
00:32:54,656 --> 00:32:56,264
Je vous sers
quelque chose ?
619
00:32:56,384 --> 00:32:58,624
Oui, je pourrais avoir
de l'eau, s'il vous plait ?
620
00:32:58,744 --> 00:33:00,421
- Merci.
- Merci.
621
00:33:04,453 --> 00:33:06,551
Je sais que papa
est un abruti.
622
00:33:07,318 --> 00:33:09,791
Je ne connais pas tout, mais je sais que
623
00:33:09,960 --> 00:33:11,075
il crie...
624
00:33:11,686 --> 00:33:12,901
Jette des choses...
625
00:33:15,854 --> 00:33:18,500
C'est sûrement pour ça que
tu es partie.
626
00:33:19,500 --> 00:33:22,079
Je ne vais rien dire
de mal sur ton père.
627
00:33:23,246 --> 00:33:24,414
J'avais quoi...
628
00:33:24,854 --> 00:33:27,026
17 ans quand je suis
tombée enceinte.
629
00:33:28,259 --> 00:33:30,728
Je le connaissais
depuis quelques mois.
630
00:33:31,021 --> 00:33:32,371
J'étais une enfant.
631
00:33:33,228 --> 00:33:34,522
Mais je ne me...
632
00:33:35,600 --> 00:33:38,215
pardonnerai jamais de
t'avoir abandonné.
633
00:33:39,290 --> 00:33:42,279
Et je n'attends pas que
tu me pardonnes non plus.
634
00:33:44,509 --> 00:33:46,219
Alors pourquoi t'es là ?
635
00:33:49,640 --> 00:33:50,894
Que fais-tu là ?
636
00:33:54,086 --> 00:33:55,295
Quand tu es venu
637
00:33:55,415 --> 00:33:57,804
à ma porte avec ce papier de l'avocat,
638
00:33:59,205 --> 00:34:01,389
et que j'ai su que
ton père était en Irak,
639
00:34:01,489 --> 00:34:04,187
et que tu t'occupais seul
de ta grand-mère
640
00:34:06,091 --> 00:34:07,302
J'ai pensé...
641
00:34:08,944 --> 00:34:10,635
Tu es tout seul.
642
00:34:11,795 --> 00:34:12,910
C'est trop.
643
00:34:14,366 --> 00:34:15,549
J'ai senti...
644
00:34:15,940 --> 00:34:17,351
... un profond...
645
00:34:18,805 --> 00:34:20,382
Je me suis sentie mal.
646
00:34:21,197 --> 00:34:23,616
Et je n'attends pas que
tu me pardonnes,
647
00:34:23,736 --> 00:34:25,670
ou que tu m'apelles maman.
648
00:34:26,723 --> 00:34:29,635
Mais j'aimerai beaucoup
rester un moment.
649
00:34:29,882 --> 00:34:31,525
Quelques semaines.
650
00:34:32,927 --> 00:34:35,447
Voir si je peux donner un coup de main.
651
00:34:43,242 --> 00:34:44,146
D'accord.
652
00:34:48,021 --> 00:34:48,977
Génial.
653
00:34:51,828 --> 00:34:52,638
Merci.
654
00:34:54,434 --> 00:34:55,750
C'est très bien.
655
00:35:04,262 --> 00:35:05,232
Lève toi.
656
00:35:07,655 --> 00:35:09,053
On est là depuis 1h.
657
00:35:09,511 --> 00:35:11,461
On va attendre
encore longtemps ?
658
00:35:18,615 --> 00:35:19,425
Salut.
659
00:35:19,777 --> 00:35:21,879
- Comment ça va Mitch ?
- Bien et vous ?
660
00:35:21,999 --> 00:35:24,464
- Bien, content de vous voir.
- Ok, donc,
661
00:35:24,584 --> 00:35:27,599
Tout est ok, j'ai parlé
au coach Allen.
662
00:35:28,257 --> 00:35:29,983
Mais on va devoir reporter.
663
00:35:31,668 --> 00:35:34,474
- Vous rigolez ?
- Désolé les gars,
664
00:35:34,594 --> 00:35:37,557
mais le match de jeudi
chamboule l'emploi du temps.
665
00:35:37,677 --> 00:35:40,728
On peut se voir le week-end
prochain si vous êtes dispo.
666
00:35:40,974 --> 00:35:43,041
- Le week-end prochain ?
- Exactement.
667
00:35:44,074 --> 00:35:45,260
Ça sera bon ?
668
00:35:49,784 --> 00:35:50,688
Suis-moi.
669
00:35:52,942 --> 00:35:53,881
Hey Vince !
670
00:35:55,394 --> 00:35:56,698
Que faites vous ?
671
00:35:56,818 --> 00:35:59,692
Je sais que vous êtes en entraînement,
et je ne veux pas déranger.
672
00:35:59,812 --> 00:36:01,711
Mais j'ai un truc
à vous dire.
673
00:36:01,987 --> 00:36:04,289
Ce gamin peut jouer
comme un Dieu.
674
00:36:04,409 --> 00:36:07,729
Il est rapide, solide, il peut lire
le jeu mieux qu'aucun de vos joueurs.
675
00:36:07,849 --> 00:36:09,619
Et laissez moi vous dire.
676
00:36:10,111 --> 00:36:12,985
Je n'ai jamais vu autant de coeur
et de culot chez un joueur.
677
00:36:13,105 --> 00:36:14,925
Vous savez de quoi je parle.
678
00:36:15,726 --> 00:36:18,732
Demandez-vous si vous voulez
laisser cette chance passer,
679
00:36:18,852 --> 00:36:20,857
Regardez le,
je vais vous dire.
680
00:36:20,977 --> 00:36:24,106
On a fait une longue route,
on ne sait pas comment on va rentrer.
681
00:36:24,226 --> 00:36:25,717
Je voudrais savoir.
682
00:36:26,022 --> 00:36:29,380
Si vous aviez fait la même chose
à TMU, votre coach aurait fait quoi ?
683
00:36:30,073 --> 00:36:33,778
Il aurait dit que j'étais un mec avec
beacuoup de courrage et des convictions.
684
00:36:34,690 --> 00:36:37,295
Il m'aurait regardé
et sorti du terrain.
685
00:36:39,388 --> 00:36:41,155
Vous ne serez pas déçu.
686
00:36:46,668 --> 00:36:48,449
Equipe 1, prenez l'attaque.
687
00:36:49,508 --> 00:36:50,468
Ecoute-moi.
688
00:36:50,588 --> 00:36:52,995
Ecoute-moi mieux que jamais !
689
00:36:53,958 --> 00:36:56,154
Tu te rappelles de ce match ?
4° quart-temps.
690
00:36:56,274 --> 00:36:58,244
Tu es venu et
tu as vaincu.
691
00:36:58,364 --> 00:37:00,940
Jeu par jeu, c'était ton match !
692
00:37:01,233 --> 00:37:04,810
Je t'ai regardé et me suis dit
"Ce gamin va aller très loin"
693
00:37:06,670 --> 00:37:08,525
Ici et maintenant,
694
00:37:08,645 --> 00:37:11,328
Dieu t'a dit de faire
ce que tu fais de mieux.
695
00:37:14,816 --> 00:37:15,831
Va loin !
696
00:38:05,385 --> 00:38:07,488
Je ne pourrais pas dire quel
genou était cassé.
697
00:38:07,588 --> 00:38:08,982
Vous avez raison.
698
00:38:12,919 --> 00:38:14,505
Vous en pensez quoi ?
699
00:38:15,823 --> 00:38:18,093
Il est encore trop tôt pour le dire.
700
00:38:20,254 --> 00:38:21,698
On vous appellera.
701
00:38:39,089 --> 00:38:40,426
Fais les entrer.
702
00:38:45,009 --> 00:38:46,028
Venez par ici.
703
00:38:47,047 --> 00:38:48,705
Dépêchez-vous les gars !
704
00:38:50,389 --> 00:38:53,060
On va changer les rôles
pour vendredi soir.
705
00:38:53,492 --> 00:38:54,978
Matt, tu vas commencer.
706
00:38:55,513 --> 00:38:57,674
Tu vas aussi jouer.
On va faire une rotation.
707
00:38:58,007 --> 00:38:59,871
Vous aurez le même temps de jeu.
708
00:39:00,106 --> 00:39:01,074
Compris ?
709
00:39:02,065 --> 00:39:02,717
Oui.
710
00:39:02,817 --> 00:39:04,056
C'est ma décision.
711
00:39:04,156 --> 00:39:07,036
Et je la prends car je pense que
ça va nous aider à gagner le match.
712
00:39:07,136 --> 00:39:09,983
Matt, tu fera les sprints.
JD, tu lanceras la balle.
713
00:39:10,103 --> 00:39:11,620
Est-ce que c'est clair ?
714
00:39:11,836 --> 00:39:12,604
Oui.
715
00:39:13,006 --> 00:39:15,401
C'est comme ça qu'on fonctionne ici.
716
00:39:15,948 --> 00:39:18,089
Mais ça ne va pas marcher
si McNulty est au courant.
717
00:39:18,189 --> 00:39:20,155
C'est pourquoi on ne va rien
dire à l'équipe.
718
00:39:20,742 --> 00:39:22,720
Est-ce que vous avez compris ?
719
00:39:23,455 --> 00:39:24,206
Oui, Monsieur.
720
00:39:24,415 --> 00:39:27,019
Cela va être une longue
et dure semaine d'entraînement.
721
00:39:27,119 --> 00:39:29,422
vous allez devoir mériter ce match.
722
00:39:31,733 --> 00:39:32,852
On se voit dehors.
723
00:40:03,615 --> 00:40:05,404
Ta mère m'a laissé entrer.
724
00:40:09,301 --> 00:40:12,063
Ecoute, je sais que tu ne veux
pas me parler.
725
00:40:17,193 --> 00:40:18,436
Landry, je...
726
00:40:20,783 --> 00:40:24,071
Je n'ai jamais été aussi proche
de quelqu'un avant toi.
727
00:40:26,101 --> 00:40:26,967
Jamais.
728
00:40:28,852 --> 00:40:31,280
Et on vivait
quelque chose d'unique.
729
00:40:36,240 --> 00:40:38,602
Mais je ne ressens plus la même chose.
730
00:40:40,733 --> 00:40:42,427
Tu es mon meilleur ami.
731
00:40:48,660 --> 00:40:51,697
Landry, je ne veux pas que notre amitié s'arrête.
732
00:40:52,149 --> 00:40:53,651
Pas sans me battre.
733
00:40:54,851 --> 00:40:56,620
S'il-te-plait, pars...
734
00:40:57,437 --> 00:40:59,031
Laisse moi.
735
00:41:01,606 --> 00:41:03,275
s'il-te-plait, vas t'en.
736
00:41:15,627 --> 00:41:18,765
Nous voudrions remercier les boosters,
leurs femmes, et nos supporters
737
00:41:18,865 --> 00:41:20,010
pour tout leur soutient.
738
00:41:20,110 --> 00:41:22,499
je vais maintenant laisser
la place à notre proviseur
739
00:41:22,599 --> 00:41:24,769
Tami Taylor pour le discours final.
740
00:41:25,062 --> 00:41:26,381
Madame Taylor !
741
00:41:31,060 --> 00:41:31,983
Merci !
742
00:41:35,239 --> 00:41:37,984
J'ai trois mots pour les
fans des Dillon Panthers !
743
00:41:38,104 --> 00:41:39,589
écran gé... ant !
744
00:41:44,634 --> 00:41:47,400
Je sais bien
que ça ne fait que deux mots,
745
00:41:47,500 --> 00:41:50,421
mais je veux remercier notre
ami Buddy Garrity ici présent
746
00:41:50,521 --> 00:41:52,966
qui nous permet d'avoir
tout ça aujourd'hui.
747
00:41:55,744 --> 00:42:00,234
Je voudrais aussi le remercier
pour son offre généreuse
748
00:42:00,645 --> 00:42:04,901
d'accueillir la kermesse d'hiver
à sa concession.
749
00:42:08,693 --> 00:42:11,480
Gardez vos yeux grands ouverts pour ça !
750
00:42:20,374 --> 00:42:21,192
Allô.
751
00:42:24,346 --> 00:42:26,141
Oui, monsieur c'est Brian.
752
00:42:31,211 --> 00:42:32,413
Oui, Monsieur.
753
00:42:33,465 --> 00:42:34,992
Demain ? Oui je serais là.
754
00:42:38,607 --> 00:42:41,294
C'est juste Shaw qui me
demande d'être là demain matin.
755
00:42:41,619 --> 00:42:45,666
Oh, tu sais à quoi je m'attendais.
Je retenais ma respiration.
756
00:42:46,403 --> 00:42:47,838
Non, je plaisante.
757
00:42:51,020 --> 00:42:52,247
Je suis pris.
758
00:42:53,328 --> 00:42:54,822
Qu'est-ce que tu viens de dire Bryan ?
759
00:42:56,117 --> 00:42:58,084
Je vais à l'université maman.
760
00:43:01,077 --> 00:43:02,000
Bébé !
761
00:43:08,871 --> 00:43:10,122
Oh, mon Dieu !
762
00:43:10,222 --> 00:43:11,362
Il est admis !
763
00:43:11,787 --> 00:43:13,515
Ton frère va à l'université.
764
00:43:23,630 --> 00:43:25,024
Le coach Allen a appelé.
765
00:43:27,310 --> 00:43:28,378
Je suis pris.
766
00:43:31,891 --> 00:43:32,876
C'est vrai ?
767
00:43:32,976 --> 00:43:34,804
il me veut à l'entraînement
demain matin.
768
00:43:34,904 --> 00:43:37,633
Je vais voyager de nuit.
Mes potes vont m'y amener.
769
00:43:37,984 --> 00:43:40,504
Je voulais juste passer avant de partir.
770
00:43:42,816 --> 00:43:44,081
Tu as ta balle ?
771
00:43:44,609 --> 00:43:45,644
Dans la voiture.
772
00:43:45,744 --> 00:43:47,871
Tu te rappelles quand
je t'ai parlé de ce talent
773
00:43:47,971 --> 00:43:51,970
et bien c'est de l'entraînement,
tu ne vas pas sécher les cours...
774
00:43:52,070 --> 00:43:54,987
- Coach, Coach attendez.
- Je garderai un oeil sur toi.
775
00:43:57,081 --> 00:43:58,508
Je voulais passer
776
00:43:59,400 --> 00:44:00,861
pour vous remercier.
777
00:44:02,870 --> 00:44:04,080
Vous savez...
778
00:44:05,725 --> 00:44:06,743
pour tout.
779
00:44:09,425 --> 00:44:12,554
Sans votre aide, cela n'aurait
jamais été possible.
780
00:44:13,079 --> 00:44:14,620
Et c'est la vérité.
781
00:44:28,545 --> 00:44:30,573
Bas-toi. Bas-toi.
782
00:44:32,425 --> 00:44:35,995
Je veux te voir passer cette ligne
des 50 yards. Alors donne-toi à fond.
783
00:44:36,115 --> 00:44:37,222
Vous inquiétez pas.
784
00:44:37,322 --> 00:44:39,922
- On fait encore un arrêt
- Pas de bière
785
00:44:40,022 --> 00:44:41,712
- Si, chez Eddy.
- Quoi ?
786
00:44:48,371 --> 00:44:49,648
Tu as les 15 premiers yards.
787
00:44:49,748 --> 00:44:50,686
Oui, le Mississipi.
788
00:44:50,786 --> 00:44:51,646
Oublie.
789
00:44:51,863 --> 00:44:52,739
OK, prêts ?
790
00:44:53,411 --> 00:44:55,547
OK, "Selvth Sha Goo". prêt. Hut.
791
00:44:55,823 --> 00:44:56,674
Vas-y !
792
00:44:56,774 --> 00:44:58,093
- Prêts ?
- 3-5
793
00:45:01,369 --> 00:45:02,466
C'est fini.
794
00:45:09,655 --> 00:45:11,036
Où étais-tu mec ?
795
00:45:13,857 --> 00:45:14,925
Où t'étais ?